English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ O ] / Overlord

Overlord traduction Français

40 traduction parallèle
Операция "Повелитель"?
Opération Overlord?
Что за операция "Повелитель"?
- C'était quoi Opération Overlord?
Она пишет что опаздывает и будет в Pizza Overlord через полчаса.
Elle sera en retard et arrivera à la pizzeria dans 1 / 2 heure.
Мчим в Pizza Overlord И познакомимся с новой чиксой Роджера.
On devrait aller à la pizzeria et se présenter à sa nouvelle copine.
Маршал, э... Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.
Le Maréchal Staline souhaite ardemment que l'opération Overlord ne soit plus retardée.
Операция "Оверлорд" начнется в назначенное время.
Overlord sera lancée en temps voulu.
Блок сразу... за...
Panique zéro! Un-deux Overlord!
Жертва - Грег Дженсен, генеральный директор и пивовар Владыки Эля.
La victime est Greg Jensen, PDG et maitre brasseur d'Overlord Ale.
Это логотип Владыки Эля.
C'est le logo de Overlord Ale.
Ну, логотип мотоциклетного клуба похож на Владыку Эля.
Le logo du club de motards ressemble à celui de Overlord Aie.
Дженсен заплатил Софи, чтобы она стала моделью для Владыки Эля.
Jensen a payé Sophie pour être le model pour Overlord Ale.
Я надеюсь вы посвятите главу операции Оверлорд?
Et j'imagine que vous allez consacrer un chapitre à l'opération Overlord?
Там был один властелин из района... я его поджарил.
C'était l'Overlord du ghetto... celui que j'ai brûlé.
Для Эсфени это нетипичный вид атаки, когда властелин сам идёт в бой.
Qu'un Overlord supervise lui-même les recherches au sol n'est pas une tactique Espheni habituelle.
А Том собирался занимать позицию, для выстрела, он нацелился на Властелина.
Tom devait garder la position, tirer, et avoir l'Overlord dans sa ligne de mire.
Как только отец выстрелил во Властелина, он бы побежал обратно в бункер, когда здание обрушилось, понятно?
Dès que mon père a tiré sur cet Overlord, il a dû courir jusqu'au bunker quand le bâtiment s'est effondré.
Властелин сжег его живьем.
L'Overlord l'a brûlé vivant.
Your old client, Paul Scott, aka overlord?
Votre ancien client, Paul Scott, alias le grand suprême?
A little parting gift from the overlord.
Un petit cadeau d'adieu du chef suprême.
Тот поджаренный владыка исчез ненадолго.
Cet Overlord cramé ne sera plus long.
Тот обожженный Повелитель отправил целую группу солдат.
L'Overlord brûlé a envoyé toutes ses troupes.
Что насчет нашего старого друга, того обожженного Повелителя?
Et notre vieil ami l'Overlord brûlé?
Атака Дингана и Хэла на крепость обожженного Повелителя прошла успешно - - несколько бойцов ранены, но без потерь.
L'attaque de Dingaan et Hal sur le bastion de l'Overlord brûlé a été un succès... quelques blessés, mais pas de pertes.
Ну, будем надеяться, они не встретятся с тем обожженным повелителем эшфени, у которого фетиш пытки огнём.
Espérons qu'ils ne soient pas tombés sur cet Overlord cramé, fétichiste de la torture incendiaire.
Этот Владыка что я поджарил, он сказал, что существует опасность прихода, силы, которую мы не сможем понять.
Cet Overlord que j'ai brûlé, il a dit qu'un danger approchait, une force que nous ne pourrions comprendre.
Владыка уничтожил автопилот. перед тем как ты убил его, но я думаю, что смогу навести корабль на энергетическое ядро вручную.
L'Overlord a détruit le pilotage automatique juste avant que tu ne le tues, mais je crois pouvoir piloter la navette moi-même.
Властелин, которого она допрашивала, сбежал.
L'Overlord qu'elle interrogeait s'est échappé.
Она встречалась с Властелином Эсфени.
Elle rencontrait un Overlord Espheni.
Властелин был здесь, и Лекси встречалась с ним?
Un Overlord était ici et Lexi le rencontrait?
А когда она освободила Властелина, это тоже несчастный случай?
Et c'était un accident qu'elle libère un Overlord Espheni?
Тот повелитель сказал, что приближалась опасность, и пока он не делает...
L'Overlord a dit qu'un danger arrivait, Et en attendant...
- Значит, ты рассказал нам все о перегрузке... - "Перегорании"
- Donc tu nous a tout dis à propos de cet Overlord... - "Scorch."
Здесь нет повелителя.
Il n'y a pas d'Overlord.
А это означает что их контролировал главный неподалеку.
Ce qui veut dire qu'ils sont controlés par un Overlord qui n'est pas loin.
Мы выигрываем войну. И если здесь неподалеку повелитель, это все меняет.
Et s'il y a un Overlord pas loin, ça va changer la donne.
- Дикими. Ни в коем случае они не были под контролем повелителя.
Ils ne pouvaient pas être sous le contrôle d'un Overlord.
Их контролировали. Твой повелитель должен быть в пределах пяти миль от засады.
L'Overlord doit être dans les huit kilomètres du lieu de l'embuscade.
Без контроля повелителя, они кажутся объедками.
Sans contrôle Overlord, il semblerait qu'ils fouillent pour de la nourriture.
Хм, ополченцы людей столкнулись со значительным противостоянием повелителя в бараках Виктории.
Les milices humaines se sont heurtées à une grosse opposition Overlord à la caserne de Victoria.
Для нашего повелителя очень важно быть единственным задирой в школе.
Alors que notre Overlord au lycée était isolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]