Parc traduction Français
4,503 traduction parallèle
Так я должен буду убить Гавриила и покончить это войну в аквапарке?
Donc je suis censé tuer Gabriel et stopper la guerre dans un parc de loisir?
Хорошо. Это все походит на сказку, спальный райончик в районе Лос-Анджелеса, рядом с шоссе, в четырех милях от крупного парка с развлечениями "Шесть Флагов".
C'est comme un conte de fée dans une chambre commune du plus beau quartier de LA, l'autoroute juste à côté, à 2km du parc d'attraction.
Парк закрыт из-за погоды.
À cause du temps, le parc est maintenant fermé.
Каждая лунка в этом парке претендует на звание лучшей.
Tout les trous de ce parc se sentent supérieurs.
Не вошел бы даже в мою сотню, но если бы совсем больше нечего было делать на Манхэттене, то почему бы и нет?
High Line Parc? Ça ne figurerait pas dans mon top 100, mais je suppose que quand tu as fait littéralement tout ce que tu peux faire à Manhattan, pourquoi pas?
Он утверждает, что прогуливался в сквере,
Il dit qu'il se promenait dans le parc,
В парке.
Au parc.
Он снова спрашивает про парк.
Il redemande pour le parc.
Они живут рядом с парком и оба уверены, что видели там гуляющего Борга в то самое время.
Ils habitent près du parc, rue Jean Buridan, ils sont sûrs d'avoir vu Bourg s'y promener à ce moment-là.
Проживающие возле парка его опознали.
Un couple habitant près du parc l'a vu.
скажи, ты видел ту пару в парке?
Avez-vous vu le couple dans le parc?
Потом пошли в парк, а потом вернулись в гостиницу.
On a fait un tour au parc avant l'hôtel.
Мы обошли уже все магазины, офисы и рестораны в квартале.
On a déjà passé dans chaque magasin, parc et restaurant dans le coin.
Полиция Нью-Йорка нашла "Зодиак" в доках Барретто-Поинт Парка.
La police a trouvé un Zodiac attaché aux pontons du parc de la pointe de Barretto.
- Понял. - За больницей большой парк, тянется до самых холмов.
- Derrière l'hôpital, un parc rejoint les montagnes, on s'y retrouve.
- Отлично. Выйдешь на улицу, а оттуда до парка совсем недалеко.
Super, ça va déboucher sur une rue et le parc est deux bâtiments plus loin.
Ты был прав насчет парка.
Tu avais raison pour le parc.
Ну, тогда бы Рождество было бы очень затратным. Плюс, поездка в Chessington World of Adventures, Пришлось бы нанять мини-автобус.
Ça reviendrait cher à Noël, et même pour aller au Parc Astérix, il faudrait un minibus.
Ей 12 лет, и она тайком курит в парке.
Elle avait 12 ans et fumait dans le parc
Парк закрыт, мэм.
Le parc est fermé, madame.
На научного сотрудника ВМФ совершено нападение в парке.
Un chercheur scientifique de la Navy a été attaquée dans le parc.
Бар Либерти-сквер находится на другой стороне парка, где было найдено тело.
Le Liberty Square Bar est de l'autre côté du parc où le corps a été trouvé.
В то время как в парке происходило нападение,
Pendant l'agression qui avait lieu au parc,
Их не было здесь.
Ils n'étaient pas dans le parc.
Помнишь, когда ты взял Адама и меня в поход в Йосемити?
Eh tu te souviens quand tu nous a emmené Adam et moi faire du camping au Yosemite ( parc national californien )
В парке Брентвуд.
Au parc Brentwood.
Мм, однажды, на свое день рождение на игровой площадке Studham Adventure он струсил на канатной дороге.
Pour un de ses anniversaires, il a craqué sur la tyrolienne au parc d'attractions.
Мы находимся в центре парка.
On se trouve au milieu d'un parc.
Хорошо, а пока я хочу, чтобы ты поговорил с владельцами всех магазинов на входе в парк.
Très bien, dans l'intervalle, je veux que vous alliez parler à tous les prêteurs sur gages aux entrées du parc.
Док, много людей постоянно гуляет в этой части парка.
Doc, beaucoup de monde passent dans cette partie du parc et tout le temps.
Надо же, лист в парке.
Wow, une feuille dans un parc.
Во всем парке МакГолрик нет таких деревьев, как это.
Il n'y a aucun arbres de la sorte nulle part dans McGolrick Parc.
На самом деле, единственное место поблизости, где можно найти гингко билоба, это в Сады Кэрролл.
En effet, le seul parc avoisinant où l'on trouve ces arbres ginko est le Carroll Gardens.
Мы встретились в парке.
On s'était rencontrés au parc.
Я напал на женщину в парке.
J'ai attaqué une femme dans le parc.
Ух, если я собираюсь платить за национальные парки, лучше сходить в них.
Wow, si je paye pour les parc nationaux, je ferais mieux d'aller les voir.
или прогуляйтесь по прекрасному парку Аватара Корры, названному в честь сами знаете кого!
Ou promenez-vous dans le parc Avatar Korra, nommé ainsi en l'honneur de qui vous savez.
Я в Национальном Парке Йосемити с другом Куртом.
Je suis dans le parc Yosemite Avec mon pote, Kurt.
Сюда летят смотрители парка.
Il y a des gardes parc qui arrivent.
Сегодня мы с дядей Свитсом и Дейзи идем в парк.
Oncle Sweets et Daisy m'emmenent au parc aujourd'hui.
Я была на карусели в парке, а потом пришли вы вы с ней спорили о чём-то. Она сказала вам что-то.
J'étais sur le manège dans le parc et tu es venu et vous vous êtes disputés et elle t'a dit quelque chose.
Просто какой-то парень в парке.
Juste un gars au parc.
Вчера вечером вы были с ней
Hier soir, tu étais au parc
Не знаю, что тебе показалось ночью в парке, но уверяю... ты ошибаешься.
Je ne sais pas ce que vous pensez avoir vu la nuit dernière au le parc, mais je vous assure... vous vous trompez.
Элейн сказала, что видела Маргарет с мамой вечером в парке, но утром я говорила с Маргарет, она ничего не знает.
Elaine a vu Margaret avec maman dans le parc la nuit où elle a disparu mais quand j'ai parlé à Margaret ce matin, elle ne savait rien.
Поэтому ты встретилась с ней в парке?
Est-ce pour ça que tu es allée la voir au parc?
- Лавочка в парке.
- Un banc au parc.
Они познакомились в парке для собак.
Ils se sont rencontrés au parc pour chiens.
Перелеты, гостиницы, парк и еда потребуют меньше 2000 $, а мама согласна посидеть с Аидой.
Vols, hôtel, parc, repas pour moins de $ 2,000, et ma mère m'a dit qu'elle garderait Aida.
Предполагается, что он стоял за истреблением слонов в 2013-ом, в Национальном парке Хуэндж, в Зимбабве.
Kenyan, du cartel Wanjilu, le cerveau présumé derrière les massacres d'éléphant en 2013 dans le Parc National Hwange au Zimbabwe.
Колодцы в парке отравили цианидом, Погибло 300 слонов и тысячи других животных.
Les trous d'eau du parc ont été empoisonnés au cyanure, tuant 300 éléphants et des milliers d'animaux.