English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ P ] / Partridge

Partridge traduction Français

160 traduction parallèle
Мисс Лора Партридж.
Mlle Laura Partridge.
- Мисс Партридж, у вас есть вопрос?
- Mlle Partridge, avez-vous une question? - Oui, j'en ai une.
Один вопрос, мисс Партридж.
Une question, Mlle Partridge.
Я просто спросил, мисс Партридж, просто спросил.
Je demandais simplement, Mlle Partridge, simple question.
Кто поддерживает ходатайство мисс Партридж?
Une autre personne suit avec Mlle Partridge?
Не важно, где я буду, мисс Партридж, Интернейшенл Проджектс... всегда будут для меня много значить.
Peu importe où je serai, Mlle Partridge, Projets Internationaux... sera toujours important pour moi.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
Mlle Partridge, nous avons encore pas mal d'affaires à traiter
- Лора Партридж.
- Laura Partridge?
Мисс Партридж, вы удивительны.
Mlle Partridge, vous êtes remarquable.
- Здравствуйте, мисс Партридж.
- Bonjour, Mlle Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
Oui, eh bien, ce fut un vrai plaisir, Mlle Partridge.
Где вы были, мисс Партридж?
Où étiez-vous, Mlle Partridge?
Конечно, Лоре Партридж было весело посещать все собрания.
Certes Laura Partridge s'enthousiasmait d'assister à toutes les réunions.
Мисс Партридж, вы нарушаете регламент!
Mlle Partridge, un peu de calme! Si cette femme vient à une réunion de plus...
- Скажите - Лора Партридж.
- Vous annoncez Laura Partridge.
- Мр. Блессингтон, тут мисс Партридж.
- Mlle Laura Partridge est ici.
Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
Mlle Partridge l'ignore encore, mais je vais l'embaucher.
Мы не можем убить Мисс Партридж.
On ne peut pas tuer Mlle Partridge.
Мисс Партридж.
Mlle Partridge.
Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли.
Mlle Partridge, c'est gentil d'être venue.
Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
- Messieurs, vous connaissez tous Mlle Partridge.
Мы здесь, чтобы поговрить о вас, мисс Партридж.
Nous sommes ici pour parler de vous, Mlle Partridge.
Мисс Партридж, разрешите представить вам мистера Гарри Харкнесса, нового члена нашего совета директоров. Гарри, это Мисс Партридж.
Mlle Partridge, c'est M. Harry Harkness... un nouveau membre de notre Conseil d'Administration.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Mlle Partridge, nous allons présenter les qualifications de M. Harkness lors de la réunion.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
Je serais très heureux de présenter à Mlle Partridge mes qualifications.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
Mlle Partridge, je vais aller droit au but.
Мисс Партридж, рад видеть вас на борту.
Mlle Partridge, heureux de vous avoir à bord.
- До свидания, мисс Партридж.
- Au revoir, Mlle Partridge.
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой.
Même si Mlle Partridge fait partie de cette société... nous voulons que sa participation soit très, très modeste
Вот, мисс Партридж.
Nous y voilà, Mlle Partridge.
- Доброе утро, мисс Партридж.
- Bonjour, Mlle Partridge.
- Удачи, мисс Партридж.
- Bonne chance, Mlle Partridge.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Mlle Partridge, je préfère conserver notre relation pour le travail.
Лора Партридж.
Laura Partridge.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
C'est inhabituel, mais si vous le dites, Mlle Partridge.
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
Je suis Laura Partridge... et une femme tout comme vous-même, bien que Madame indique, vous êtes probablement mariés.
Теперь, что мы будем делать с Лорой Партридж?
Mais que faire avec Laura Partridge?
- Мы, позаботились о мисс Партридж.
- On s'est occupé de Mlle Laura Partridge.
- О! "Мы, позаботились о мисс Партридж".
- "On s'est occupé de Mlle Laura Partridge..."
Хотел бы я, чтобы она была Лорой Партридж.
J'aimerai qu'elle soit Laura Partridge.
- Мисс Партридж. - Это вы.
- Mlle Partridge.
" Дорогая мисс Партридж, спасибо, что написали.
" Chère Mlle Partridge, merci de votre lettre.
Искренне ваша, Лора Партридж ".
Très sincèrement, Laura Partridge. "
Спасибо, мисс Партридж.
Eh bien, merci, Melle Partridge.
От Лоры Партридж, мистеру Клиффорду Снеллу.
C'est de Laura Partridge à M. Clifford Snell.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Sincères Salutations, Laura Partridge.
Это Лора Партридж.
C'est Laura Partridge.
Но ты должен что-то сделать с Лорой Партридж!
Alors, tu auras des nouvelles avec Laura Partridge!
Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии.
Mlle Partridge serait ravie de s'employer différemment pour un temps.
Мы пошлём Лору Партридж.
Laura Partridge.
Дайте мне мисс Партридж, пожалуйста.
Appelez Melle Partridge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]