Pere traduction Français
1,161 traduction parallèle
Я имею ввиду, Сиэттл был как миллионы вторых городов. В нём были фальшивые Talking Heads, В нём были фальшивые Pere Ubu... В нём были фальшивые Killing Joke...
C'était une ville de second plan, qui avait ses faux Talking Heads, ses faux Pere Ubu, ses faux Killing Jokes, tous les faux Ramones qu'on puisse imaginer!
Глория Капулетти, мать Джульетты
LE PERE DE ROMEO
Элеанор Энн Эрроувэй родилась 25.08.1964 в Де-Пире, штат Висконсин.
Eleanor Ann Arroway, née le 25 août 1964 à De Pere, Wisconsin.
Отец?
- Si elle arrive! - Pere!
Отец! Как вы постарели!
Pere... comme tu as vieilli!
Для нас с отцом это большая честь.
Mon pere et moi serons honores.
Он помогает моему отцу в работе над машиной.
Il aide mon pere, pour sa machine.
Отец умер.
Mon pere est mort.
Чувство, которое мой отчим пробуждал в женщинах, нельзя было назвать любовью.
Ce sentiment que mon beau-pere inspirait aux femmes... je n'appellerais pas ca de l'amour.
Я ужасно боялась оставаться в доме наедине с отчимом, каждую ночь я запирала дверь моей спальни на ключ.
J'avais tres peur d'etre seule avec mon beau-pere. Je m'enfermais dans ma chambre.
Великий князь обещал выделить деньги вашему отцу. Он подписал ваши бумаги и приказ о моем повышении.
Le Grand-Duc a promis son argent a votre pere, et a signe ma promotion.
Моцарт, чью маму, папу, сестер, братьев, дядюшек и тетушек, всех вместе взятых, всю родню я видел в гробу!
Mozart, dont la mere, le pere, les s? urs, les freres, les cousins, oncles et tantes peuvent aller se faire foutre...
Это его отец.
Ca, c'est son pere.
Я даже думал, что ты подведёшь меня так же, как твой отец.
Pendant quelque temps j'ai cru que tu faillirais, comme ton pere.
Я говорил утром с твоим дедушкой.
J'ai parle avec ton grand-pere ce matin.
Будет ужасно, если она дойдёт до моего дедушки. Не было ни пульса, ни кровообращения - ничего.
Si mon grand-pere l'apprend... ll n'avait plus de pouls, l'encephalogramme plat,
Как ты знаешь, я составлял завещание твоего дедушки.
Je suis l'executeur testamentaire de ton grand-pere.
Жаль твоего дедушку.
Navree pour ton grand-pere.
Дедушке ты бы понравился.
Grand-pére t'aimerait bien. Grand-pére me manque.
И по мне. Завтра я отведу тебя к дедушке.
Demain, je t'emmènerai voir grand-pére.
Мой дедушка Король Масок.
Mon grand-pére est le Roi des Masques. Il est fantastique.
Тианси... скажи дедушке, где ты живешь.
Tianci... dis á grand-pére où tu habites.
Мой дедушка никого не воровал. Это я сделала.
Mon grand-pére n'a kidnappé personne.
Я ничего не знаю про твоего дедушку.
C'était moi. Je ne sais pas grand-chose sur l'affaire de ton grand-pére.
Что ты собираешься сделать для твоего дедушки?
Qu'est-ce que tu vas faire, pour ton grand-pére?
Он друг твоего дедушки и кое-что значит в нашей стране.
C'est un ami de ton grand-pére et une personnalité, dans ce pays.
Дедушку арестовали.
Grand-pére a été arrìté.
Что стряслось с твоим дедушкой, малыш?
Qu'est-il arrivé á ton grand-pére, mon enfant?
Даже я не был так внимателен к своему собственному отцу.
Je n'ai pas servi mon propre pére avec autant d'attention.
Я не могу спасти твоего дедушку.
Je ne peux pas sauver ton grand-pére.
Зови меня дедушка.
Appelle-moi grand-pére.
Дедушка!
Grand-pére!
Дедушка! Дедушка!
Grand-pére!
Ты чудесный отец, но я остаюсь здесь!
Vous êtes un pére exemplaire, mais je reste ici!
Отец Мечислав Чепулонис
LE PÉRE
Тот самый сумасшедший изобретатель - мой отец.
C'est mon pere.
Мой отец...
Mon pere.
Труман, ты прекрасно знаешь что твой отец был единственным ребенком в семье, так же как и ты.
- Tu sais bien que ton pére était fils unique comme toi.
Я сегодня видел отца.
- J'ai vu mon pére aujourd'hui.
Что?
- Son pére.
Я думаю, что это связано с моим отцом.
C'est à cause de mon pére.
Отцом?
- Ton pére?
Его отец из Чикаго, не так ли? Нет.
Son pére était pas de Chicago?
Его дантист из Пенсеколы. А его отец из Дес Мойнес.
Son dentiste est de Pensacola, son pére de Des Moines.
Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу.
Le catalyseur des récents événements a été le pére de Truman, qui a voulu infiltrer le Show.
ќднажды ент позвал мен € в подвал... ... и показал там коллекцию порножурналов своего отца.
Un jour, je vais chez lui et il m'emméne au sous-sol pour me montrer la collection de magazines de cul de son pére.
" вои мать и отец до сих пор в пор € дке?
T'es toujours proche de ta mére et de ton pére?
ќтец - да. ƒо сих пор торгует в своей палаточке.
Mon pére, il est comme il est, tu sais. Il voyage pas mal et vend des assurances.
Видел на одной из папиных кассет.
Je l'ai vu sur une vidéo de mon pére.
Ёлки, Марк, я не буду унижаться перед папой, только для того, чтобы ты мог произвести впечатление на Вэнди Бейтс.
Je ne vais pas ramper devant mon pére pour que tu impressionnes Wendy.
Пришел к папе за камерой.
- J'emprunte un appareil à mon pére.