Phillip traduction Français
663 traduction parallèle
Ощущение, будто я семь лет ждала предложения от Филиппа. Потому что так и было!
Comme si j'avais attendu sept ans que Phillip me demande en mariage.
Божечьки, Филипп, конечно, собирался не мелочиться, но это...
Oh, mon Dieu, Phillip disait qu'il allait y mettre le prix, mais...
А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой.
Et tu as la taille parfaite pour Daniel, l'ami de Phillip, qui a arrêté de grandir après avoir été un enfant gymnaste.
А вдруг Филипп струсил?
"Je me demande si Phillip a les pieds froids."
Филипп, у нас не слишком много времени.
Phillip, on n'a pas beaucoup de temps.
Филипп, ты понимаешь, что мы сделали все так, как запланировали?
Phillip, tu te rends compte qu'on l'a fait, exactement comme prévu?
Ты ведь больше не боишься, правда?
Tu n'as plus vraiment peur, Phillip?
- Ты по прежнему боишься, Филипп?
Tu n'as plus peur, Phillip? Non.
- Филипп?
- Phillip.
Ты слишком быстро и сильно расстраиваешься.
Tu t'énerves trop facilement, Phillip.
Но здесь вряд ли хватит места, чтобы все как следует расположить, не так ли?
Je n'ai pas la place pour tout agencer. - N'est-ce pas, M. Phillip?
Филипп на время прощается с этим миром.
Phillip fait des adieux provisoires.
Филипп, ты знал?
Tu le savais, Phillip.
- Филипп, радость.
- Phillip, chéri.
Миссис Этвотер, хотел бы вам представить Филиппа Моргана.
Mme Atwater, puis-je vous présenter M. Phillip Morgan?
Мне хотелось бы, чтобы это была прощальная вечеринка для Филиппа.
C'est une soirée d'adieu pour Phillip.
Филипп, ты не поможешь миссис Этвотер?
Phillip, peux-tu aider Mme Atwater?
И на поляне Филипп задушил двух кур.
Dans la cour, Phillip tordait le cou à deux ou trois poulets.
О, я сам, Филипп, возможно Руперт.
Moi-même, Phillip, peut-être Rupert.
Филипп, где лежат книги для мистера Кентли?
Phillip, où as-tu mis les livres pour M. Kentley?
Но, когда я вернулась, они грызлись друг с другом.
À mon retour, M. Phillip et lui se disputaient.
Что происходит, Филипп?
Que se passe-t-il, Phillip?
Знаешь, Филипп, я заинтригован тем, что люди не отвечают на вопросы, я становлюсь любопытным.
Tu sais, Phillip, je suis intrigué quand on ne répond pas à mes questions. Et très curieux.
Ты... Ты как никогда идешь против правды, Филипп.
Tu es encore plus allergique à la vérité ce soir, Phillip.
Нет, он не придумывал ничего.
Non. Non, Phillip.
Но сейчас мы не за столом, Филипп.
On a fini de manger, Phillip.
- Что стряслось, Филипп?
Qu'est-ce qu'il y a, Phillip?
У спокойся, Филипп.
Calme-toi, Phillip.
Я не думаю, что ты или Брендон там были, так ведь, Филлип? Мы не были.
Et Brandon et toi, Phillip, non plus?
Кажется, я слышал, что Девид разговаривал с Филиппом вчера утром.
Pourquoi? Je pensais avoir entendu David au téléphone avec Phillip hier.
Миссис Этвотер, большое спасибо, что пришли.
- Dites au revoir à Phillip. - Votre chapeau. Mme Atwater, merci d'être venue.
О, Филипп, эта вечеринка по праву должна войти в историю.
Phillip, cette soirée sera dans les annales.
Филипп, Филипп, послушай меня...
Phillip, écoute-moi.
- Привет, Филипп. - Привет.
- Bonsoir, Phillip.
Филипп, сделай Руперту коктейль.
- Pas du tout. - Phillip, tu peux lui servir un verre?
- Не обращай внимания,
- Ignore Phillip.
Филипп, наверное, играл бы на рояле.
Phillip jouerait sûrement du piano.
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину.
Je pense qu'avec l'aide de Phillip je le transporterais par les escaliers de derrière et on le mettrait dans la voiture.
Я же сказал тебе, не твое дело.
- Ça suffit, Phillip! Je t'ai dit de t'occuper de tes affaires!
- Все, Филипп?
- Tu as fini, Phillip?
- У всех бывает, так ведь, Филипп?
- On le fait tous, pas vrai, Phillip?
Филипп, тебе будет намного лучше на свежем воздухе.
Phillip, tu te sentiras mieux à l'air frais.
Ехать ночью... Но ехать с вами сейчас... Было бы дополнительным...
Rouler de nuit l'est toujours, mais avec Phillip et toi ce soir il y aurait encore plus de suspense.
Ты был прав, Филипп.
Tu as raison, Phillip.
Только это. Мы воплотили в жизнь наши доводы.
C'est tout ce qu'on a fait, Phillip et moi.
- Филипп, вы сошли с ума.
- Phillip, vous êtes fou.
Нет, Филипп, надо быть сильными.
Non, Phillip, nous devons être forts.
Надеюсь, я не расстроил Филиппа.
J'espère ne pas avoir énervé Phillip.
Ответь, Филипп?
Réponds, Phillip.
- Филипп.
- Phillip!
У спокойся.
- D'accord, Phillip.