Pie traduction Français
327 traduction parallèle
Все и вся. Как настоящая ворона.
Une vraie pie!
Мистер Райт, узнайте что там на марсовой площадке.
Et le nid-de-pie?
Марс, что видно вокруг?
- Au nid-de-pie, tout est clair?
Спускайся вниз оттуда.
- Descends du nid-de-pie.
Этот болтун Джуниор решил нажаловаться.
Cette pie de Junior a déposé plainte.
Ты как сорока. Все тащишь в гнездо.
On dirait une pie qui construit son nid.
Так, пичужка.
Une vraie pie borgne.
- Лучше закройте рот. Вы слишком много болтаете.
- Fermez-la tout court, espèce de pie.
Она была говорлива, как сойка
Bavarde comme une pie, qu'elle était.
Совсем непохоже на то, что показывают по ящику, но там был тот чувак из "Американского Пирога".
Rien à voir avec l'émission du Dr Drew, mais y avait le mec d'American Pie.
Тихо, это сорока.
Silence, c'est une pie.
Крюгер, твое "Дельта Тау Кай" имя будет Пегий.
Kroger, ton nom sera Pie.
- Почему Пегий?
- Pourquoi Pie?
Я хочу, чтобы ты нашла для Пегого хорошую девочку.
Je veux que tu trouves une fille bien pour Pie.
Он все еще девственник. Что я такого сказал?
Pie est puceau, tu comprends.
Где в лесном чертоге
Allez, allez, et demandez à la pie.
Ладно, не обращай на меня внимание, Эстреллочка, А то я буду болтать без остановки.
Mais ne m'écoute pas, Estrellita ou je vais commencer à parler comme une pie sans m'arrêter.
300,000 верующих ожидают перед собором Святого Петра... появления Папы Пия XI.
PAR UNE BELLE JOURNÉE, LA FOULE REMPLIT L'ÉGLISE SAINT PIERRE 300 000 fidèles... attendent devant Saint Pierre... l'arrivée du Pape Pie XI.
В середине хаоса вызывается охрана... а пока Его Святейшество Папа Пий XI... пытается ударить незнакомца Святым Писанием.
La garde arrive au milieu du chaos... Sa Sainteté, le Pape Pie XI... frappa l'intrus de son jugement sacré.
Проверь, черно-белые могут проехать туда.
Qu'une voiture-pie aille faire un tour là-bas.
Тебе понадобится только один вечерний костюм и один фрак.
Fondamentalement, tout ce dont tu as besoin, c'est d'un ensemble de tenue de soirée... et d'une queue-de-pie.
Послушай меня. Я все болтаю, болтаю, а еще надо ужин готовить.
Oh, mais je bavarde comme une pie et il faut préparer le souper.
Мне, пожалуйста, цыплёнка в тесте с овощами и большой стакан молока.
Un "chicken pot pie". - Et un grand verre d'eau.
Репортаж с места событий ведет наш Арни Пай.
Notre ami Arnie Pie est sur place.
А может лучше?
Sweetie Pie être mieux?
Я люблю тебя, сладкий пирожок.
- Je t'aime, Sweetie Pie.
А ты любишь меня, сладкий пирожок?
Vous me Sweetie Pie aimez?
Мясо и пирог с почками - это временная мера, сэр.
Bifteck froide et kidney pie est simplement un palliatif, monsieur.
А теперь послушаем Арни Пая с материалом "Арни в небесах".
J'appelle maintenant Arnie Pie pour "Arnie dans le ciel".
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.
Chaque jour, nous faisions une balade, je jacassais comme une pie. Elle m'écoutait parler de ping-pong, de crevettes, de maman montant au paradis.
Россини исполнил, Сороку воров... И итальянская опера была вся в моде.
Rossini avair donné La pie voleuse, er l'opéra iralien faisair rage.
¬ о врем € великой депрессии папа римский ѕиус XI говорил о той же проблеме :
Plus récemment, durant la grande dépression de l'Amérique, Le pape Pie XI a parlé du même problème :
" ќт чего будет больше пользы, от разумного распределени € или от использовани € богатств, которые могут позволить им захватить весь мир, при условии, что они потер € ют свою душу?
Comme le Pape Pie XI l'a dit : Pour ce qui servirait-il à des hommes que d'une répartition plus prudente et l'utilisation des richesses rendre possible pour eux de gagner même le monde entier, si ce qu'ils souffrent de la perte de leurs âmes?
Пробел - правительства.
"... de pie. "
Смотрите, сорока!
Regarde, une pie!
Охотники, собаки, но вся загадка в сороке, летящей над заснеженными горами.
Les chasseurs, les chiens, mais le mystère est dans la pie, volant sur les montagnes enneigées.
Уберём птицу и всё изменилось.
On enlève la pie et c'est autre chose.
- Это Per. Менеджер Humble Pie.
- Reg, le manager de Humble Pie.
Per из Humble Pie.
Reg avec Humble Pie.
Три прелестных леди на попечительстве Humble Pie.
Trois beautés confiées á Humble Pie.
Я могла бы поехать с командой, но это было бы унизительно да и девочки все едут с Humble Pie.
Ce serait minable d'aller avec les roadies. Les filles vont avec Humble Pie.
Кто продал тебя Humble Pie за 50 баксов и ящик пива?
Qui t'a vendue á Humble Pie, 50 dollars et de la bière?
ѕавлин. "ы можешь сказать" пи "?
- Tu sais dire "pie"?
И очень любил поговорить. Тогда в Париже, был бум на бобровые шляпы!
Bavard comme une pie... le castor faisait fureur a Paris
Джерри Ширли из "Humble Pie" был ударником на первом сольном альбоме Сида "Сумасброд смеётся".
Jerry Shirley de "Humble Pie" était batteur sur le premier album solo de Syd, "The Madcap laughs".
- Не эта старая карга.
- Pas cette vieille pie.
Какой же вы барахольщик.
Une vraie pie!
Но смотри, не разозли фанатиков и лицемеров.
Mais si c'est pour faire du tourisme en voiture pie... ou filmer des pauses-café, tu te retrouves au chômage.
Летел ворон над поляной, Увидал оленей стадо. Стал считать - один, два, три...
Une pie survola un champ, où elle vit un troupeau.
Ваш папа Пий ХII просиживал задницу в своем Ватикане, тогда как Примо Леви загибался в Освенциме!
- Que votre Pie Xll soit resté assis sur son cul dans son Vatican doré pendant qu'on amenait Primo Lévi à Auschwitz, c'est pas dommage, ça! C'est pas regrettable, ça!
Член правительства.
C'est "queue de pie".