Pipeline traduction Français
150 traduction parallèle
Мы ведем новый нефтепровод.
Celui de papa au Venezuela. On y installe un pipeline.
Они наверное проделали туда путь чтобы провести трубопровод.
Ils ont sûrement dégagé un chemin par là pour travailler sur le pipeline.
Доходы племени основываются на нефтепроводах и правах на разработку ресурсов. мы собрали пакет ценных бумаг, значительный даже по меркам Уолл-стрит.
La tribu a réinvesti ses revenus du pipeline et droits miniers dans un portefeuille conséquent, même selon les critères de Wall Street.
Прямо сейчас капитан танкера ждет моего сигнала, чтобы начать закатывать товар прямо в трубу.
Le capitaine du tanker attend mon appel pour balancer ma dope dans le pipeline.
Можешь даже проложить трубопровод и никто и глазом не моргнет.
Ou faire construire un foutu pipeline, sans que personne n'y trouve à redire.
В 1997 году, когда Джордж Буш был губернатором Техаса, На встречу с управляющими нефтяной компании "Юнокал" в Хьюстон прилетела делегация талибов, чтобы обсудить строительство трубопровода через Афганистан, и перекачку природного газа из Каспия.
En 1997, alors que George W. Bush était gouverneur du Texas, une délégation de chefs talibans afghans rencontra à Houston des dirigeants de Unocal, en vue de la construction d'un pipeline en Afghanistan qui acheminerait du gaz naturel depuis la mer Caspienne.
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Et qui emporta un contrat de forage le jour où Unocal signa la construction du pipeline?
Для американского правительства, это был волшебный трубопровод, так как служил многим целям.
Halliburton. Pour le gouvernement américain, ce pipeline était une aubaine, tout le monde y trouvait son compte.
Почти сразу же Афганистан подписал со своими соседями соглашение о строительстве трубопровода для перекачки газа из Каспия.
En moins de temps qu'il n'en faut pour le dire, l'Afghanistan signa un accord pour la construction du pipeline qui acheminerait le gaz naturel de la mer Caspienne.
Так приятно, что Стэн работает с нами на нефтепроводе... а не на...
C'est bien que Stan travaille pour nous sur la pipeline... et pas pour les...
Трубы претерпевают серьезные разрушения.
Le pipeline est gravement endommagé.
Домовладелица не любит, когда ко мне захаживают грязные обходчики.
Ma propriétaire ne veut pas se faire réveiller par des ouvriers de pipeline.
Я возьму Билли, и мы проедем от Саус-стрит до магистрали.
Billy et moi iront au pipeline par South Street.
Пробили нефтепровод.
Ils ont ouvert le pipeline.
ћы вот что сделаем : построим трубопровод до ѕорт -'айним или — анта ѕаулыЕ Еэто примерно миль 100Е Еи договоримс € с ёнион ќйл.
On fait un pipeline jusqu'à Port Hueneme, à environ 150 kms, et on traite avec Union Oil.
ѕрот € нете трубопровод и договоритесь с ёнион ќйл? "то ж, желаю удачи. ј если не получитс €? " вас под ногами океан нефти, а вы не знаете, что с ней делать.
Construisez votre pipeline, signez avec Union Oil, mais si vous n'y parvenez pas, vous aurez du pétrole sous les pieds et nulle part où aller.
ј вы не можете проложить трубопровод в обход этого участка?
On pourrait faire passer le pipeline à côté?
— то миль трубопроводаЕ Еот независимых скважин до этой прекрасной станции.
Aux kms de pipeline... des producteurs indépendants de ce grand état.
я знаю, что вы хотите проложить трубопроводЕ Ечерез мою землю.
Vous voulez faire passer un pipeline... sur mes terres.
¬ от он, трубопровод.
J'ai mon pipeline.
Ёто трубопровод, видишь? ƒо самого мор €.
C'est le pipeline, il va jusqu'à l'océan.
ѕо поводу трубопровода.
Pour le pipeline.
Вам нужен кто-то, кто будет наблюдать за постройкой шестисот миль трубопровода, для перевозки нефти из Кирк Ука в Сейх Ан.
Quelqu'un doit superviser la construction de 965 km de pipeline pour transporter le brut de vos champs au port.
- Какой нужен еще километраж трубы?
Encore quelle longueur de pipeline?
- Покупают нефтепровод.
- Achetant du pipeline.
Я только что продал пять миллионов наших новых бросовых облигаций Bowman Pipeline!
Je viens de vendre pour 5 millions de nos obligations à haut risque Bowman Pipeline!
Арлов контролирует поставки нефти, которые необходимы нашей стране.
Arlov contrôle un pipeline dont notre pays a besoin.
Этот трубопровод огромен.
Ce pipeline est immense.
Использовал Главу безопасности Деспины чтобы управлять деталями для трубопровода.
C'était leur chef de la sécurité. Il travaillait sur le pipeline.
Она укрепляет канал поставок картеля.
Elle solidifie le pipeline de son cartel.
Палома могла в любое время наладить канал.
Elle aurait pu créer un nouveau pipeline n'importe quand.
Моя сестра в вашей стране, чтобы обеспечить новый канал поставок наркотиков с Мексики до канадской границы.
Peut-être pas. Ma soeur est dans votre pays pour créer un nouveau pipeline de drogue du Mexique à la frontière canadienne.
Дамы и господа, добро пожаловать на чемпионат по серфингу "Принц кораллов", который проводится здесь - на всемирно известном острове Пайплайн.
Mesdames et messieurs, bienvenue au championnat de surf de Coral Prince au Pipeline de renommée mondiale.
И, с ума сойти, оттуда... оттуда отлично просматривается весь пляж Пайплайн.
C'est marrant parce que de là, on a une superbe vue du Pipeline.
Он сказал, что ему нужен открытый вид на Пайплайн.
Il voulait une bonne vue sur le pipeline.
Я буду работать там на трубопроводе, когда закончится УДО.
Pour travailler sur un pipeline à la fin de ma conditionnelle.
У него есть какая-то тупая идея что он переедет на Аляску и будет работать на трубопроводе.
Il a cette idée stupide de partir travailler sur un pipeline en Alaska.
Строительство трубопровода от платформы к заводу позволит в пять раз снизить расходы на транспортировку и хранение.
La construction d'un pipeline reliant la plateforme à la raffinerie.. ... permettrait de diviser par 5 les dépenses liées au transport.
Есть только один вариант прокладки этого трубопровода.
Les contraintes géologiques nous ont imposé un tracé pour le pipeline.
Этоттрубопровод очень важен для наших акционеров, преподобный.
Ce pipeline est une formidable opportunité pour nos actionnaires, révérend.
Сегодня компания " "Бритиш ойл" " представила проект трубопровода, который должен соединить ее платформы в Северном море с нефтеперегонными заводами в Шотландии.
( Anglais ) * Le groupe British Oil a présenté aujourd'hui à la presse son projet de construction d'un pipeline gigantesque reliant ses plateformes en mer du Nord à sa raffinerie en Ecosse.
Какая трагедия, этот канал ведет прямиком в Мексику.
Quel crime, ce pipeline fermé au Mexique.
Этого хватит? Муж говорит, это нержавеющая сталь из нефтепровода.
Ça suffira? Mon mari m'a dit que c'est de l'inox... qui provient du pipeline principal.
Хищение металла с главного нефтепровода привело к сильнейшей утечке нефти. "Трансмир" удваивает меры безопасности.
Un vol de métaux sur le pipeline principal, a entraîné une nouvelle fuite de pétrole, obligeant Transworld à doubler la sécurité.
Мексиканское побережье.
- Le Pipeline mexicain.
Когда дым рассеялся, эти так называемые повстанцы оказались старейшинами, которые собирались проголосовать против постройки нефтепровода из их деревни в Узбекистан.
La fumée se dissipe et les prétendus insurgés étaient en fait des chefs de tribus qui étaient en train de voter contre l'installation d'un pipeline de pétrole de leur village vers l'Uzbekistan.
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов.
La seule chose qu'il veut garder intacte à Lennox Gardens c'est le sale pipeline de l'argent et des votes.
Но недостатки в ценах на промышленную недвижимость, городских налогах, строительстве трубопровода.
Mais les désavantages sont les prix de l'immobilier, les taxes de la ville, construire un pipeline.
" аблуждение насчет того, что работа в напр € женном ритме
Cette illusion qui fonctionne sous la pression, résulte en un pipeline direct vers le génie créatif.
Вероятно, это связано с вашими планами в отношении трубопровода.
Ça concerne le pipeline.
Это заброшенная насосная станция.
Une station de pompage de pipeline déserte.