Presentation traduction Français
1,185 traduction parallèle
Рада вас приветствовать на нашей особенной презентации для женщин от женщины... меня, женщины, которая любит женщин.
Bonjour, et bienvenue à cette très spéciale présentation pour les femmes par une femme, une femme qui aime les femmes.
Спасибо, что представили меня, Шерифф.
"Merci... Merci pour cette présentation, shérif."
Отменяются они.
Annulée, la présentation!
Пытаюсь выбрать слоган для рекламной компании замороженного йогурта.
J'essaie de sauver la présentation pour le yaourt glacé Black.
- Что? До часа "икс" осталось 9 часов и 1 1 минут, а у меня нет ничего хотя бы приблизительно приемлемого.
On est à 9 h de l'heure H, la présentation est capitale pour notre boîte et je n'ai rien de vaguement acceptable.
Правда? Им понравился слоган?
Ils ont aimé la présentation?
Слоган был немного затянут, кое-что вырезали.
La présentation s'éternisait, on a coupé quelques trucs.
- Для лекции.
- La présentation.
- Какой лекции?
- Quelle présentation?
Спасибо вам, что пришли сегодня на лекцию доктора Филипа Вебера, который сегодня наш гость, в нашем госпитале и он будет говорить о головных болях.
Merci d'être tous venus à cette présentation par le Dr Philip Weber, notre invité aujourd'hui pour nous parler... des maux de crâne.
Если моя лекция мешает вашему совещанию, я могу подождать.
Si ma présentation interrompt votre réunion, je peux attendre.
Лекция закончилась.
La présentation est finie.
А когда вы начнёте презентацию?
Quand allez-vous entamer la, présentation?
Майор Дэниелс, продолжайте доклад.
Commandant Daniels, continuez votre présentation.
Я говорю не о форме, а о содержании его выступления.
Voyons plus le contenu que sa présentation.
Николсон будет через 1 5 минут, соберем всех и убедимся, что нет разногласий.
Nicholson arrive dans 15 minutes pour la présentation. On va se réunir et s'assurer qu'on est tous d'accord.
А эта презентация - операция "Буря в пустыне".
Et cette présentation est comme Tempête du Désert *.
Так что мы просто ждем начала презентации.
Alors on attend juste pour faire notre présentation.
Извини, а что ты думал означает "финансовый отчет"?
Excusez moi, que pensez vous que "présentation financière" signifie?
Они согласились на твои условия?
Tes snobs ont aimé la présentation?
Эд хочет, чтобы мы закончили слоган для "Реалити Аделстейн".
Ed veut qu'on finisse la présentation pour Edelstein ce soir.
У меня готова презентация по бостонским игрушкам.
La présentation pour Boston Toys est prête.
И если им понравится моя презентация, - а она им обязательно понравится!
et s'ils aiment ma présentation? ce qui est sûr?
Октавио, разве ты не собираешься на большую презентацию?
Tu vas pas à la grande présentation?
Сегодня вечером пройдут поминки для детективов, в среду состоится прощание с умершим, в пятницу пройдет похоронная месса.
Il y aura une veille ce soir, suivie de la présentation en cercueil mercredi et une messe d'enterrement, vendredi.
Но не на этот раз. Пусть даже это наша первая удачная шутка.
Elle a raison cette fois, et c'est notre première présentation ensemble, alors...
Лекс, в очереди на выставку было 2000 человек,
Lex, il y avait 2,000 personnes à faire la queue pour cette présentation,
Принес вам тут, маленький подарок к ужину.
Je vous ai amener un petit set de présentation.
Потому что компьютер выдал, что он не явился на суд, после того как превысил скорость в маленьком городке под названием Парамп.
Parce que l'ordinateur a ressorti un mandat pour défaut de présentation à un jugement pour excès de vitesse dans la petite ville de Pahrump.
Он необходим для описания.
On en a besoin pour la présentation.
Ей придется позволить сделать презентацию кому-нибудь другому.
Elle va devoir trouver quelqu'un d'autre pour faire la présentation.
У тебя могут начаться схватки прямо на глазах 3000 рекламодателей.
Tu pourrais avoir des contractions devant 3000 annonceurs pendant la présentation du programme de rentrée.
Разговор можно закончить и насладиться зрелищем.
Ça suffit comme présentation, non? Vu que vous allez mourir.
У меня для тебя презентация.
J'ai une présentation pour vous.
Эта презентация... просто замечательно.
Cette présentation va... vous épater!
Можем мы просто запустить эту презентацию?
On peut juste voir cette présentation s'il vous plaît?
В любом случае, сейчас, кажется, удобный случай, чтобы быть официально... представиться.
Enfin bref, ça semble être le bon moment pour faire ça officiellement... - notre présentation.
Парни знаете что? Я ваш доклад не прерывал!
Je n'ai pas interrompu ta présentation.
Райан приготовил очень важную презентацию, которую мы прослушаем в конференц-зале через 10 минут.
Ryan a une présentation extrêmement importante à faire, en salle de réunion dans 10 minutes.
Я лишь... После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
Je voulais juste... m'assurer, après cette présentation, que pour moi et tout le bureau, ce sera le travail habituel.
- Прежде всего, спасибо за речь. - Ты пропадаешь.
- D'abord, merci pour la présentation.
Техслужба должна была установить Powerpoint на ваш компьютер, чтобы вы могли сделать презентацию.
J'ai demandé aux informaticiens de t'installer la mise à jour pour que tu l'aies pour la présentation.
Слабоватое представление.
C'était pas vraiment une présentation.
Спасибо тебе, Райан, за чудесное представление.
Merci Ryan, pour cette merveilleuse présentation.
Да, я забыл о презентации для Райана, и да... было бы неплохо не провалить первую же презентацию, которую он мне поручил.
Oui, j'ai oublié la présentation de Ryan. Et oui, ça aurait été bien de réussir la première présentation qu'il me confiait.
Как скоро вы сможете подготовить презентацию?
Tu finis cette présentation pour quand?
Это просто инструмент, чтобы делать презентации.
C'est un outil de présentation.
Сам ты инструмент, если считаешь, что я обо всем расскажу Джен.
C'est toi, l'outil de présentation, si tu crois que je vais lui en parler.
Тебе экстра очки за стиль.
Un bon point pour la présentation.
Спасибо, доктор Янг, за столь информативную презентацию.
Merci, Dr Young, pour cette présentation très instructive.
Мы оба были в том месте.
Une présentation rapide :