English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ P ] / Probation

Probation traduction Français

690 traduction parallèle
Каждый новый студент проходит двухнедельный испытательный срок.
Chaque nouvel étudiant est en période de probation de deux semaines.
Бэкэлис был под надзором Чарльза Мида из окружного суда в Бронксе.
Son agent de probation était Charles Mead.
Это то, что я называю - проверкой фронтом.
C'est la "probation" du front.
Это "проверка фронтом".
C'est la "probation" du front.
А мой инспектор, наверное, уже меня обыскался.
Et dont le conseiller de probation est en train de criser en ce moment.
Какой еще инспектор?
Comment ça, "conseiller de probation"?
— оветую встретитьс € с вашим куратором, который даЄт мне рекомендацию относительно вашего приговора.
Voyez votre agent de probation... qui me conseillera quant à votre condamnation.
Ќам сейчас нужно сфокусировать усили € на отчЄте вашего куратора.
Il faut impressionner l'agent de probation.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл € судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
Mon agent de probation... a écrit au juge pour dire que je suis... "asocial."
" ет € јрнела, моему инспектору?
Je peux offrir le pinard à mon agent de probation?
Я договорюсь с твоим начальством.
Je parlerai à ton agent de probation.
Ну, согласно записям, он отчитывался перед своим офицером-надзирателем один раз, а затем он исчез.
Il a vu l'officier de probation une fois, puis il a disparu.
Да, я полагаю, что так и было, раз вы офицер-надзиратель.
Normal, pour un officier de probation.
Хорошо, ты нанят. Но ты на испытательном сроке.
Ok, je t'engage, mais tu es en probation... ( à l'essai )
Нет, погоди. Я на испытательном сроке.
Non, attends, je suis en probation...
Надо сходить к своему инспектору.
Oh, wow, je dois aller voir mon officier de probation...
Мой инспектор был так рад, что я пришел.
Alors, mon officier de probation était ravi de me voir passer.
О, Боже мой, у тебя условный срок?
Oh mon dieu, t'es en probation?
Я на условном.
Je suis en probation.
Мама подарила за условное.
Ma maman me l'a donné pour que j'obtienne ma probation.
Особенно, когда по условному вышел.
Surtout quand tu es en probation.
Я же на условном.
Je suis en probation.
На условном?
En probation?
Нет, закончил.
Non! Fini la probation.
- Ничего, на условном.
- Pas si mal, ouais. En probation.
Хотя бы позволь ей пройти собеседование в местном совете по досрочному освобождению.
Autorisez-la au moins à être vue par un comité de probation.
Вилли договорился, чтобы Майру приняли в местном совете о досрочном освобождении.
Willie est d'accord pour que Myra soit vue par un comité de probation.
До меня дошли слухи, что рассматривается прошение Майры Хиндли о досрочном освобождении.
J'ai entendu dire que le cas de Myra Hindley a été présenté à un comité de probation.
У меня в местном совете по досрочному освобождению есть друг, который говорит, что ваше прошение будет рассмотрено в следующем месяце.
J'ai un ami au comité de probation qui me dit que votre demande sera étudiée le mois prochain.
Мне пришлось поговорить с диспетчером только, чтобы на 5 минут увидеть младшего брата.
Obligé de parler à ton agent de probation pour discuter 5 minutes avec mon petit fère.
а следом - твоему надзирающему офицеру.
Puis j'appelle ton agent de probation.
Испытательный срок, если ты появишься на выпускном.
La probation si tu te montres à la remise des diplômes.
Скажи об этом своему патрульному офицеру, Мэрилл.
Dis-le à ton agent de probation, Merrill.
Ты понимаешь, что есть кое-какие правила к твоему испытытельному сроку, есть протокол, которому надо следовать?
Vous comprenez bien qu'il y a des règles à votre probation, Un protocole à suivre?
Доктор Бейли, у Стивенс нет никаких привилегий она наказана?
Dr Bailey, Stevens est en période de probation. Oh, parce qu'elle a déconné?
Папа... доктор Стивенс не говорила, что она на испытательном сроке? потому-что в последний раз ей позволили быть с пациентом, который потом умер.
Est-ce que le Dr Stevens t'a dit qu'elle était en probation parce que la dernière fois qu'on l'a autorisée à interagir avec des patients, quelqu'un est mort?
- Скорей, тюремного надзирателя.
Un peu comme un agent de probation.
да, операционную ты официально не на испытательном сроке
Oui, la salle d'op. Vous n'êtes officiellement plus en probation.
Я не видела её на месте происшествия... место происшествия, где я была звездой кстати я сказала тебе, что я не на испытательном сроке?
Je ne l'ai pas vue là-bas... Là où j'étais une superstar, au fait. Est-ce que j'ai dit que je n'étais plus en probation?
Хочешь, чтобы наши отношения начались с испытательного срока?
Ian, tu veux qu'on commence notre vie en me faisant sentir que je suis en probation?
Так как это первое правонарушение, и из-за малой дозы, я, возможно, смогу выбить тебе условное.
Donc, parce que c'est la première fois, et à cause du petit montant, je pourrais t'avoir une probation.
Или мне лучше позвонить твоему инспектору?
J'appelle ton agent de probation?
Несколько охранников лишили работы и пенсии в Фокс Ривер, ещё десяток на контроле, после того, как ты дверь открыла своему дружку и семерым приятелям.
Six gardiens ont perdu leur emploi et leur pension à Fox River, et dix autres sont en probation parce que tu as laissé la porte ouverte pour ton copain et sept de ses amis.
Я сказал офицеру наблюдателю, что мы дадим ему работу здесь в "Бай Мор," так что это должно поставить его на ноги.
J'ai dit à son officier de probation que je l'embaucherai pour qu'il reparte du bon pied.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
Je suis en probation et j'irais en prison pour très longtemps.
Зива. Я поговорю с надзирателем Сайкса. Достану список сообщников
Je vais parler à son agent de probation, et obtenir la liste de ses complices.
Такими темпами ты будешь снята с испытательного срока до своей второй свадьбы.
À ce rythme, tu seras hors probation avant ton second mariage.
Считай это своим первым браком.
Période de probation reportée à ton premier mariage.
Офицер по условно-досрочному освобождению? Я возьму машину.
Un agent de probation?
Это риск. Они могут пересмотреть условия моего освобождения.
Je ne peux pas risquer de perdre ma probation.
Я забыла позвонить Бэйлу Бондсману. Может быть, ему тоже некуда пойти.
Et l'agent de probation?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]