English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ R ] / Radar

Radar traduction Français

940 traduction parallèle
Работают по радару.
Ils fonctionnent au radar.
Вам понадобится маяк, чтобы не заблудиться в этом чаду.
Il faut un radar dans cette fumée!
Радар.
Le radar.
Были показания радара сразу за Исландией.
On a un contact radar aux alentours de l'Islande
Как увидишь отметку, скажешь.
Surveillez le radar et dites-moi quand vous aurez un écho.
Я наблюдала его в своём прицеле.
Je le surveillais sur mon radar.
Согласно нашему радару, вы летите на запад, через Берингово море.
D'après notre radar, vous avez mis le cap à l'ouest sur la mer de Béring.
И где-то какой-то бедняга, наверно, посмотрел на экран радара и решил, что он что-то увидел.
Et quelque part, un pauvre bougre... a regardé un écran de radar et crut voir on ne sait quoi.
Оно не видно на радаре. И оно не содержит металла. Счетчик Гейгера ничего не показал.
Et elle échappait à la détection par radar ou compteur Geiger.
Мы уже умеем передавать излучение в космос с предельной точностью.
Nous arrivons à diriger les rayons d'un radar dans l'espace.
Самолеты окажутся в зоне действия русских радаров через 25 минут.
L'avion va pénétrer dans l'espace radar russe dans 25 minutes.
- Капитану. У меня неопознанный сигнал радара.
DSO au capitaine, j'ai un bip radar non identifié.
То Русские не смогут засечь нас своими радарами теперь нам не грозят ни какие ракеты.
Aussi bas, on peut nous harponner, mais pas nous détecter au radar.
Я сожалею, что они создают помехи вашему радару и летят столь низко но они этому обучены. Это нормально.
Le brouillage radar et le vol à vue font partie de leur entraînement.
Он работает на радиопредприятии в Медичине.
Au radar Medicina.
Затемнить радар?
Brouiller un écran radar de cette manière?
Сначала помог создать радар, а потом решил, что этот радар следует убрать.
Il a perfectionné le radar avant de se consacrer au brouillage.
Радарная станция!
La station radar.
Система доктора Марлоу, цепь устройств для создания помех вокруг наших станций предупреждения.
Le système Marlow : une série de brouilleurs placés autour de nos stations radar.
Проверка пеленгатора.
Contrôlez le radar.
Приготовить электроразряд, убрать пеленгатор.
Préparez le choc cardiaque. Déplacez le radar.
Убрать пеленгатор.
Enlevez le radar.
Мы только что потеряли всю связь, с радаром и датчиками.
Nous venons juste de perdre tout contact. Radar et Capteur.
Установить их положение в пространствеи времени.
À vos ordres. SUPRÊME : Vérifiez leur position sur le radar spatio-temporel.
Давай поищем радаром.
Localisons-le au radar.
Закрепитесь. Радар.
Position par radar.
Мы выясним. Радар!
Voyons le radar.
- Номер Шесть вне поля зрения.
Numéro 6 hors champ. Radar.
Дайте мне показания радара.
Donnez moi sa position radar.
Он вне досягаемости.
Il est hors de la zone de contrôle radar.
Он исчезает, уходя с нашего радара.
Il disparait, sort de notre radar.
Потому что он исчез с нашего радара!
Car il a disparu de nos écrans radar.
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Vous voyez, quand un avion apparait comme un point fixe sur le radar, c'est qu'il est en chute libre.
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
DOCTEUR : Pourquoi? Quand un avion est immobile sur ce radar, il est en fait en train de tomber.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
COMMANDANT : Mon cher Docteur... Pour passer au-dessus de notre couverture radar, il devrait monter à plus de 160 kilomètres d'altitude.
Это означает, что он поднимается выше нашего радарного купола.
Le signal s'affaiblit. Il sort de notre couverture radar.
Сеть радиолокаторов показывает нам их точное месторасположение.
Maintenant, ils sont repérés par le radar de la R.A.F.
Они же не все сразу прилетят. И у нас есть радиолокаторы.
Ils n'arriveront pas tous en même temps, et on a un radar.
Черчилль сильно в них верит.
Churchill met son espoir sur le radar.
Значит я сообщу кабинету министров, что вы верите в радары и молитесь Богу. - Верно?
Ainsi je dirai au cabinet que vous misez sur le radar et que vous priez Dieu?
Я верю в Бога и молюсь на радары.
Je mise sur Dieu et je prie pour le radar.
Радар в Вентноре выведен из строя.
Le radar de Ventnar est désactivé.
Глобал 2, это центр слежения Кливленда.
Global Two, ici le centre radar de Cleveland.
Сейчас мы перейдем на радар полосы 2-9.
Approche de précision au radar de la piste 2-9.
Ждите Мы поймаем вас на другом экране.
On vous reprend sur l'autre indicateur radar.
Если не получите последние передачи, отказывайтесь от захода на посадку... по радиолокатору и включайте систему "слепой" посадки.
Si vous manquez les transmissions pendant les 5 dernières secondes, abandonnez l'approche radar et passez au système radio.
- Радар.
- Radar!
- Радар всё знает.
- Demandez à Radar.
- Радар!
- Radar!
- Капрал О'Рэлли. Меня зовут Радаром.
- Caporal O'Reilly, surnommé Radar.
Они по-прежнему смогут отслеживать нас пеленгатором.
Grâce au combustible radioactif, ils peuvent nous repérer par radar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]