Radioactive traduction Français
125 traduction parallèle
Нам дали приказ идти в западную часть Тихого океана, и когда мы высунули нос около Иводзимы, в воздухе было полно радиоактивной пыли.
On nous a demandé de gagner le Pacifique Ouest, et quand nous avons mis le nez dehors, près d'Iwo Jima... l'air était plein de poussière radioactive.
- Что это? Кобальт-торий-Г имеет радиоактивный период полураспада 93 года.
Sa vie radioactive moyenne est de 93 ans.
Радиоактивный период полураспада- -
Une vie radioactive moyenne de...
Топливо, сэр.
Voici la particule radioactive.
Внутри микроскопическая радиоактивная частица, без микроскопа не рассмотришь.
Il y a une particule radioactive et microscopique à l'intérieur.
Возможно, мы засекаем сигнал только радиоактивной частицы, а "Протей" уже уничтожен.
Ce signal n'est peut-être qu'une particule radioactive. Et si le Proteus était déjà détruit?
Лаор. Радиоактивная интенсивность на 75.
Laor, intensité radioactive à 75.
Больше радиоактивной интенсивности, Лаор!
Plus d'intensité radioactive, Laor!
Мы сожалеем, что у вас произошли непрятности с утечкой радиации. И еще больше сожалеем о смерти командира Пауэлла.
Navré pour vos déboires avec cette fuite radioactive et encore plus pour la mort du commandant Powell.
Взрывной волной в верхние слои атмосферы выбросило огромное количество пыли, обломков и радиации... Они скопились в гигантском смертоносном облаке, а затем с дождем вернулись на землю.
L'impact de la bombe a répandu de la poussière et des débris radioactifs dans l'atmosphère, où ils se mélangent dans un gigantesque nuage mortel avant de retourner à la terre sous forme de pluie radioactive.
Мы рассыпали здесь повсюду радиоактивную пыль и установили мощные ультрафиолетовые лампы.
On a passé l'abattoir à la poussière radioactive et on a installé des ultraviolets très puissants partout.
А есть ли опасность утечки радиации?
Ça ne présente pas un danger? Une fuite radioactive?
Утечка радиации на палубах с 10 по 12.
Fuite radioactive sur les ponts 10, 11 et 12.
На корабле серьезная утечка радиации.
Il y a une fuite d'énergie radioactive dans leur vaisseau.
Кораблем управляет ребенок, и там утечка радиации. Ребенок?
Ce vaisseau est piloté par un enfant et il a une fuite radioactive.
Фазерный луч, наверное, воспламенил радиоактивные частицы.
Le rayon phaseur a dû enflammer la fuite radioactive.
Приближаются волны самолюбия.
Retombée radioactive d'ego.
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Ils ne peuvent pas envoyer leurs hommes dans une zone radioactive, ce ne serait pas correct.
Я фиксирую вокруг серьезный выброс хронитонной радиации.
Je détecte une charge radioactive de chronitons...
Изящная, как пуговка... тучная, как корова... радиоактивный скорпион.
jolie comme une fleur... grosse comme une vache... radioactive comme un scorpion.
План В. Модуляция щита, которая должна уменьшить структурные повреждения "Вояджера". Это также защитит экипаж от тета-излучения, если это не сработает.
Plan C : configuration des boucliers pour minimiser les dégâts structurels et protéger l'équipage contre toute exposition radioactive.
Живой, радиоактивный генетический материал, который можно настроить на нападение и уничтожение ваших врагов опираясь на их ДНК.
Une matière vivante radioactive génétiquement programmable pour attaquer et détruire uniquement l'ADN de vos ennemis.
... ветер несёт волну радиации в центр материка...
La cendre n'est pas radioactive, et les vents poussent les retombées vers la mer.
Немного необычно, найти радиацию здесь.
C'est anormal d'avoir une contamination radioactive dans ce secteur.
В радиоактивную пыль!
- En vapeur radioactive!
Всегда было наплевать на тебя, Лиам, даже когда мы были злыми.
radioactive? Je n'ai jamais fait attention à toi, Liam, même quand nous étions mauvais
Тебя укусил радиоактивный паук-натурал?
Tu t'es fait piquer par une araignée radioactive hétéro?
Эй, это зона строгого карантина!
Hé, c'est une zone radioactive en quarantaine!
Откуда ты знаешь, что дождь радиоактивный?
Comment sais-tu que la pluie est radioactive?
Дождь может быть радиоактивным.
La pluie est peut-être radioactive.
Возможно, они не такие, что люди обязательно заметят что-то экстраординарное, возможно в повседневной жизни просто ходят, но настает момент... в них попадает космический луч или кусает радиоактивный паук и затем внезапно, что-то, что было в них все это время, бездействовало, начинает бушевать...
Peut-être ne sont-ils pas le genre de gens qu'on remarque, comme étant extraordinaires, peut-être, dans leur vie de tous les jours, ils se font marcher dessus, mais y a toujours un moment- - ils se font percuter par un rayon cosmique ou piquer par une araignée radioactive, et alors, soudainement, quelque chose qui était au plus profond d'eux tout ce temps, enfoui et dormant, sort de son sommeil en furie- -
Этот парень излучает тысячу восемьсот кюри без всяких видимых контактов с ядерными материалами.
Ce type émet 1 800 curies de radiation et il n'a jamais approché une seule source radioactive.
- Он сказал вам, где ядерное вещество?
Il vous a dit où est la source radioactive? - Emmenez-le.
Его раса подпитывается радиоактивной энергией.
Sa course se nourrit d'énergie radioactive.
Этого только не хватало : радиоактиная, летучая, разумная форма жизни...
Une forme de vie intelligente et radioactive...
Для родившихся в этом аду радиоактивной пыли настали времена настолько ужасающие, настолько отвратительные, что нет слов, чтобы описать их.
Dans ce feu tournoyant de poussiere radioactive sont nées des choses si horribles, si terrifiantes, si atroces qu'il n'existe pas de mots pour les décrire.
Это горячая точка, биологическая опасность.
Je condamne les toilettes. C'est une zone radioactive.
Итак, все тут расплавится и радиоактивный материал будет выброшен в атмосферу. Так? - Примерно?
Il y aura donc tôt ou tard une fusion et la substance radioactive sera relâchée dans l'atmosphère.
Нет никаких следов оружия? И никакого радиоактивного излучения?
Tu veux dire qu'il n'y avait pas d'armes ainsi qu'aucune matière radioactive?
Я теперь тоже облучилась?
Est-ce que c'est contagieux? Moi aussi maintenant, je suis radioactive?
Она сказала, что Нейтрон ударил его чем-то вроде радиоактивного заряда.
Elle a dit que Neutron l'avait blessée avec une arme radioactive.
Радиоактивный солончак?
Une saline radioactive?
Излучатель - безопасен!
Matrice radioactive, securiser.
Радиологическая бомба.
Une bombe radioactive.
Белый Дом получил надежную информацию о том, что террористы планируют взорвать ядерное устройство в Нью-Йорке, менее чем через 50 минут.
La maison blanche vient de recevoir des renseignements crédibles que les terroristes qu'on traque vont faire exploser une bombe radioactive à New York dans moins de 50 minutes.
Я теперь радиоактивная. Вот как я себя чувствую.
Je me sens radioactive, maintenant.
- Да, но, гм... Дорожная пыль лучше, чем радиоактивная пыль.
Oui, mais... tout est relatif, la boue, par exemple, c'est meilleur que de la boue radioactive.
У нас в гостях Radioactive Armadillos!
Les Radioactive Armadillos sont là!
Радиоактивные армадиллос лишились одного армадилла.
Les Radioactive Armadillos ont un Armadillo en moins.
Как называется танец?
"Chair radioactive".
Все капсулы взорвались одновременно.
Ils l'ont rendue radioactive.