Reputation traduction Français
2,797 traduction parallèle
А этот парень пользовался репутацией драчуна.
Ce garçon avait une réputation de bagarreur.
Или его репутация.
Ou à sa réputation.
И вы решили свести с ней счеты, уничтожив её репутацию?
Donc vous avez décidé de détruire sa réputation.
Учитывая распространяющуюся дурную славу Кампракса.
Avec la mauvaise réputation du Camprax qui se développe.
Разрушая его репутацию.
Ruiner la bonne réputation de son entreprise auprès des clients.
У вас довольно хорошая репутация.
Vous avez une excellente réputation.
Он поставил на кон своё имя, свою карьеру.
Il a joué sa réputation, sa carrière pour nous.
Ты разрушишь мою репутацию!
Vous allez détruire ma réputation!
Вы плохи в переговорах с заложниками.
Vous allez avoir très mauvaise réputation auprès des preneurs d'otage.
Хочу выглядеть лучше всех, когда буду возвращать свою репутацию.
Je veux être parfaite quand je récupérerai ma réputation.
Я Уильям Мёрдок, а вы, вы карьеру строите за счёт моих достижений, поэтому просто отойдите и дайте мне делать мою работу!
Je suis William Murdoch et vous, vous vous servez de ma réputation pour faire la vôtre, alors allez-vous en et laissez-moi faire mon travail!
Я Уильям Мёрдок, а вы вы карьеру строите за счёт моих достижений, поэтому просто отойдите и дайте мне делать мою работу!
Je suis William Murdoch et vous, vous vous servez de ma réputation pour faire la vôtre, alors allez-vous en et laissez moi faire mon travail!
Всегда нарушает репутацию школы.
... endommage toujours la réputation d'une école.
У него ужасная репутация с женщинами,
Il a une terrible réputation avec les femmes.
Они могут отравить репутацию молодой королевы. на ее наследное право на трон всего королевства.
Cela peut empoisonner la réputation d'une jeune reine, les droits de son héritiers à la couronne, un royaume tout entier.
Ты могла разрушить свою репутацию Так что, я не могу жениться на тебе даже, если все пойдет так, как мы захотим
Vous auriez pu détruire votre réputation et je n'aurais pas pu vous épouser, même si tout se passe tel que nous le voulons.
Если хоть кто-то из клиентов увидит проклятое создание, это будет катастрофа для оцен... для репутации этого места.
Si un seul client voit cette maudite créature, ce serait un désastre pour la val... pour la réputation de cet endroit.
Но она знает дом, и знает его репутацию, поэтому решает импровизировать.
Mais elle connaît la maison, et elle connaît sa réputation, alors elle improvise.
Я поддерживаю свою репутацию.
Ma réputation parle pour moi.
На севере чувство юмора было открыто еще давно.
Okay, la réputation du manque d'humour des gens du nord est bien fondée.
И, честно говоря, мои имя и репутация очень помогут, потому что масса людей думает, что вы вышедший в тираж старикан.
Franchement, prêter mon nom et ma réputation va vous aider là-dessus, car beaucoup de personnes pensent que vous êtes un has-been au bout du rouleau.
Только ее репутацию.
De réputation seulement.
- Только по репутации.
De réputation seulement.
Ты же хочешь очистить свою репутацию?
Voulez-vous récupérer votre réputation?
– Но без него туда не попасть.
- Hé bien tu ne peux pas y entrer juste grâce à ta réputation.
Здесь говорится, что он большой застройщик, но его онлайн-профиль скорее говорит о том, что он был второсортным подрядчиком - с очень плохими отзывами.
Il est dit ici que c'est un promoteur immobilier, mais son CV en ligne suggère que c'est plus un petit entrepreneur avec une mauvaise réputation.
Детектив, у нас честно заработанная репутация по части конфиденциальности... и охраны личной жизни наших жильцов.
Détective, nous avons la réputation, bien méritée, d'être discrets... et de préserver la vie privée de nos clients.
Миссис Грейс Диксон, ваша слава помощницы нуждающимся опережает вас.
Mlle Grace Dixon, votre réputation vous précède.
Она раздавил мою репутацию как вы раздавите насекомое,
Elle a ruiné ma réputation comme on écrase un insecte,
Потому что я так долго работала над восстановлением своей репутации, мне совсем не нужно, чтобы меня обозвали
Car j'ai travaillé très dur à réparer ma réputation, et je ne veux pas ajouter à la liste
Я не могу обсуждать деловые сделки моего отца, или его репутацию в финансовом сообществе, но я думаю, я могу обсуждать вопрос опасен он или нет.
Je ne peux parler des affaires de mon père ou de sa réputation dans les finances, mais je pense pouvoir parler du problème de s'il risque de fuir ou pas.
Это дело о человеке, которого вы, наверняка, уже знаете... по крайней мере о его репутации, мистер Тревис Рид.
Ce cas concerne un homme que vous connaissez probablement déjà... au moins de réputation, M. Travis Reed.
Она волновалась, как это скажется на её репутации.
Elle était inquiète de ce que cela pourrait faire à sa réputation.
Но выиграет наша репутация.
Mais le gain pour notre réputation restera.
Это было для того, чтобы спасти твою репутацию?
C'était seulement pour ne pas perdre ta réputation?
Третий класс "Почетные наследники"
La troisième catégorie... Les héritiers de réputation.
На её первое Рождество репутация матери стала причиной нелестного отзыва о Хоуп со стороны церковной общины.
Lors du tout premier Noël de Hope, la réputation de sa mère ne plut pas aux fidèles de l'église.
У тебя плохая репутация в курином сообществе.
Ne me parle pas. T'as une sale réputation, chez les poulets.
Не лично, но я читала о вашем назначении в АНБ.
De réputation, vous avez été affecté à la NSA.
Что тогда станет с твоей репутацией?
Que deviendrait ta réputation alors?
У тебя есть репутация.
Et bien tu t'es forgé une réputation.
Твой сын портит имидж "Империи"! да?
Votre fils est en train de détruire la réputation de cette école, à lui tout seul!
Но моя мама не погла перевязать мою плохую репутацию
Mais ma mère ne pouvait pas soigner ma mauvaise réputation.
Возможно, твоя репутация как человека исключительной храбрости необоснована.
Peut-être que votre réputation d'homme courageux est infondée.
Дело в твоей репутации.
C'est votre réputation.
Я сделал кое-что весьма глупое и безответственное, что могло запятнать наше доброе имя.
J'ai fait une chose stupide et irresponsable qui aurait pu mettre notre réputation en péril.
Кто-то пробил его автомобиль и допрашивал его, пока горела машина.
C'est un avocat criminaliste à la réputation douteuse.
Мужчинам разрешено иметь их, в то время как наша репутация разрушена.
Les hommes y sont autorisés, alors que cela brise notre réputation.
Конечно, ваши проблемы репутации не дошли до Парижа.
Vos problèmes de réputation n'ont certainement pas atteint Paris.
Там девушка, чья репутация здесь была разрушена из-за любви к одному из королей.
Une fille a vu sa réputation se briser pour avoir aimé quelqu'un de royal.
Она узнала о репутации Оливии.
Elle est au courant de la réputation d'Olivia.