Sade traduction Français
40 traduction parallèle
Это Сэйд, это Сэйд, просто старая толстая Сэйд, сладкий.
C'est Sade, la bonne vieille Sade.
Мисер Пол, это Сэйд. Помните?
M. Paul, c'est Sade.
- Несколько надписей за какого-то Сада.
- Quelques phrases pour un certain Sade.
Видите? Платиновая "Blue Cross"!
Olhe, tenho piano de sade.
МАРКИЗА ДЕ САД :
MADAME DE SADE :
.. Уинтон Марсалис, Филлис Хайман, Сейд, Сара Вонн, Роланд Кёрк,..
Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughan, Roland Kirk,
Да иди ты на хуй...
Il me faudrait un iceberg... plutôt qu'un glaçon. - T'as un front à la Sade.
- Вот, посмотри. Редкий маркиз де Сад, чувак.
Édition rare du Marquis de Sade.
- Заткнись, больной, извращенный Эдди де Сад!
Ferme-la! Espèce de sale obsédé sexuel! Eddie de Sade!
... сраным маркизом де Садом?
Le Marquis De-Putain-de-Sade.
Sade?
Ah! Sade?
А я стырю в Старбакс бесплатный диск с Шаде.
J'achèterai la nouvelle compilation avec Sade.
Можно воспринимать этот фильм как посвящение Эдгару По, у которого я позаимствовал некоторые мотивы, и Mаркизу Де Саду, которому этот фильм обязан богохульством и всеми ниспровергающими идеями.
Prenez ce film comme un hommage infantile à Edgard Allan Poe, à qui j'ai emprunté certains motifs, ainsi qu'au Marquis de Sade, de qui le film tire son ton blasphématoire et quelques idées subversives.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Au lavomatique, Y'avait moins de machines vides que de tournées musicales de Sade.
Да, зажжем свечи, включим Шаде. Конечно.
Oui, on met des bougies, Sade.
Я в настроении для чего-нибудь грустного.
J'écouterais bien du Sade.
Ибо у меня есть "желания удовлетворить свои капризы", как сказал Маркиз Де Сад.
Que je possède le "moyen de satisfaire mes caprices", pour citer le Marquis de Sade.
Я хотел бы быть Прустом... или маркизом де Садом.
Moi, moi, moi. Je veux être Proust ou le marquis de Sade.
Ты слушал Шаде.
Tu écoutais Sade.
- Это Шаде?
C'est Sade?
- Шаде не твоя собственность. Боже.
T'as pas l'exclu sur Sade, merde.
Приходится учиться защищать себя, когда во всём дворе только у тебя рингтон Шаде.
- Vous devez apprendre à vous défendre quand vous êtes le seul de l'école à avoir une sonnerie de Sade.
Ты что Маркиз де Сад?
Mais t'es qui toi, le Marquis de Sade?
Ты сказал, что читал маркиза де Сада!
Tu as dit que tu avais lu le Marquis de Sade!
- Я не знаю, что ты тут затеяла, Сейди, но оставь Дженну в покое, хорошо?
Je ne sais pas ce que tu essaies de faire là, Sade, mais laisse Jenna tranquille, d'accord?
Сад, Батай, "1 20 дней Содома",
Sade, Bataille, Les 120 Journées de Sodome,
Просто смотри ей в глаза, зажги ароматические свечи и включи Шаде.
Garde juste le contact visuel, allume des bougies et passe du Sade.
Ты подсыпала снотворное в мой коктейль на концерте Шаде.
Je sais que tu as mis quelque chose dans ma boisson au concert de Sade.
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой.
Disons simplement que la Révolution française était moins due aux inégalités économiques qu'à l'invitation d'un danseur-visage à une fête chez le Marquis de Sade.
Авто тот же что и " Языка я
Dans le style de Sade. Je crois que c'est du même auteur japonais qui a écrit "La peau du lézard".
- Нет, вообще-то, Шаде.
Non, c'est Sade.
В "Жюстине", книге де Сада, один из персонажей даёт другому себя повесить, доведя до бессознательного состояния.
Dans Justine, du Marquis de Sade, un des personnage en étrangle un autre jusqu'à l'inconscience.
- Где Пол?
Il s'éclate avec la Marquise de Sade.
Жюльетта.
Juliette. Marquis de Sade.
– Маркиз де Сад.
- De Sade.
Маркизом де Садом.
le Marquis de Sade?
Хемингуэя.
Byron, Sade, Hemingway.
Как Шадей
Comme Sade.
Адва и Шмулик Садэ, пожалуйста войдите.
Adva et Schmulik Sadé.
Это был Сэл Док? Да, это стиль Сэл Дока.
C'est de Sade?