Supposed traduction Français
61 traduction parallèle
# Несколько вещей которые нужно сделать #
A few of the things that a face is supposed to do
[ Люди, которые мельком взглянут на Свободное ПО с Открытыми Исходниками думают... Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Les gens voient les logiciels libres à code source ouvert et pensent, comme on est supposé partager et le faire pour le bien des gens,
Как это и положено с замужней.
That's what we re supposed to do for married students.
How long is it supposed to take, Clark?
Ça agit en combien de temps? Tu le sais?
That was supposed to be a secret.
- C'était censé être un secret.
Хизер должна была забрать ее. Heather was supposed to pick her up first thing.
Heather était censée venir la chercher.
Скажи, как мне дышать без воздуха...
C'est parti. Tell me how l'm supposed to breathe with no air If I should die before I wake, it s'cause you took my breath away, losing you is like living in a world with no air
Скажи, как мне дышать без воздуха, ведь без него невозможно жить.
Tell me how I supposed to breathe with no air
Скажи, как мне дышать без воздуха? Хватит, пошли.
Tell me how l'm supposed to breathe with no air?
Они работают.
Tell me how l'm supposed to breathe with no air
* В место, где нас никогда не найдут * * Мы можем вести себя, будто мы не с этой планеты *
Tell me how I supposed to breathe with no air
Ураа! Ура... Эй, Брайан, можно тебя на минутку?
Tell me how l'm supposed to breathe with no air?
* Что это так предполагается *
What it supposed to be Oh, boy
You know, I'm supposed to be listening to career day, И повышать оценки, И-и думать о своем будущем.
Au lieu d'assister à la journée des carrières, de travailler plus, de préparer mon avenir, j'arrête pas de penser à...
- I'm really not supposed to do this, but, um, your story's really touched my heart, so consider it a belated wedding gift.
Je suis pas censée faire ça, mais votre histoire m'a touchée, donc ce sera votre cadeau de mariage.
Because I have this feeling that I'm supposed to be on you- - with you.
Parce que j'ai ce sentiment que je suis sensé être sur toi... avec toi.
Глория не любит, когда я тяну резину, когда я должен тянуть ее.
Gloria n'aime pas mon hésitation, when l'm supposed to be dallying her dilly.
Isn't there something else you're supposed to be doing?
Tu devrais pas faire autre chose?
What are we supposed to eat?
Qu'est ce qu'on va manger?
Ты же должен был прикрывать меня, брат.
I mean, you were supposed to have my back, bro.
I can't even remember if we're supposed to hug the fullback or compliment him. I'm so confused.
Je sais même plus s'il faut enlacer ou féliciter le fullback.
You weren't supposed to say "yes."
Tu n'étais pas censé dire "oui".
You're supposed to be a seamstress.
Vous êtes censée être couturière.
You are supposed to be the doctor in this town.
Tu es censée être le docteur, dans cette ville.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
Je veux dire, je ne sais pas ce que je suis supposée penser ou croire désormais.
What am I supposed to do now?
Qu'est-ce que je suis supposée faire maintenant?
Возьми и иди.
Prends-ça et retourne en classe. I can t score you highly for writing what a good answer is supposed to be. Prends-ça et retourne en classe.
Так, как это всё можно назвать?
So what is this all supposed to be?
.
♪ I won t be told what s supposed to be right ♪
You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade?
T'as pas compris que c'était pas un plan baise?
My mom said she had something to do, and I was supposed to sit with this man, and watch TV for a little.
Ma mère à dit qu'elle avait quelque chose à faire, et j'étais supposé m'asseoir avec cet homme, et regarder la télé un moment.
Am I supposed to give this to you?
Je suis supposé te donner ceci?
We were just supposed to get away.
Nous étions juste censés partir.
We weren't supposed to deal with his wife, and...
Nous n'étions pas supposés négocier avec sa femme, et...
I thought well-born English girls were supposed to be reticentand refined.
Je pensais que les jeunes filles anglaises bien élevées etaient supposées être secretes et raffinées.
And whatare the ladies supposed to do?
Et que feraient les dames?
( Sam ) What I don't understand is, this is supposed to be a game.
Ce que je comprends pas est, c'est supposé être un jeu.
There's a challenge out here, and it can be dangerous, but nobody's supposed to die.
Il y a un challenge dehors, et il peut être dangereux, mais personne n'est supposé mourir.
You ran because you were downloading keyless entry systems to cars that you were supposed to be valeting.
Vous vous êtes enfui parce que vous étiez en train de télécharger les clés d'entrée des systèmes des voitures que vous étiez supposé surveiller.
I just want to work repo like I'm supposed to.
Je veux juste faire des saisies comme je suis supposé le faire.
I was supposed to meet up with him after the show to talk through some concepts, but he never showed up.
J'étais supposé le rencontrer après l'émission pour discuter de certains concepts, mais il ne s'est jamais montré.
Then how are we supposed to find him?
Alors comment sommes-nous supposés le trouver?
How were we supposed to know third place is a good thing?
Comment était-on supposés savoir que la troisième place c'était bien?
What's that supposed to mean?
Ça veut dire quoi?
♪ как выглядит настоящая любовь ♪
♪ About what good love is supposed to do ♪
Звучит прекрасно.
- ♪ no one s supposed to... ♪ - C'est beau.
Or that's who I was supposed to be.
Ou c'est qui j'étais sensée être.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
On était censés prendre ces B-29, il n'y avait pas d'avions pétroliers... faire le plein, les piloter d'Inde à Chengtu... décharger le fuel, retourner en Inde... faire assez de missions pour accumuler du fuel à Chengtu... aller à Yatawa au Japon, bombarder les usines d'acier, et retourner en Inde.
Wasn't supposed to be anywhere near combat.
Elle devait être loin de l'action.
What the hell's that supposed to mean?
Vous insinuez quoi?
You're not supposed to be smoking in here. You're smoking.
T'es pas censée fumer ici.