Tie traduction Français
74 traduction parallèle
# Я модно одет вплоть до тонкого галстука
l'm the snappiest dresser right down to my inch-wide tie
Тётушка Даниэль.
Ta-tie Dani-e-e-e-lle.
Ёто же так дорого! " ато от Ћуи! l got another bow tie.
Mon chéri, ça coûte une fortune.
Музыкальная шкатулка.
La bo ^ tie à musique!
В разгар веселья, счастья, торжества.
L'écraser au fa ^ tie de Ia gloire!
Молодой человек, а откуда у вас музыкальная шкатулка?
Jeune homme, d'où vient cette bo ^ tie à musique?
- Молодого человека с найденной шкатулкой.
Un remarquable jeune homme, qui a trouvé une bo ^ tie à musique.
Из выглядит, как из фильма "Свяжи меня". Понятия не имею.
Il a l'air de quelqu'un dans Tie Me Up, Tie Me Down.
Я никогда не видел этот фильм.
Je ne saurais pas. Je n'ai jamais vu Tie Me Up, Tie Me Down.
- Возможно далеко, а возможно близко. он может лить ее кофе она может поправлять галстук
Maybe far away or maybe real nearby he may be pouring her coffee coffe she may be straightening his tie
Я встряхну свои бессмертные кости...
J'ai sorti mon chasseur tie du hangar
- Почему они их называют "Тай Файтерами"?
- Pourquoi on les appelles les "Chasseurs Tie"?
Когда Хан Соло вернулся к Звезде Смерти на Соколе Тысячелетия, сбил Тай-файтеры и спас атаку повстанцев, ты думаешь он сделал это ради бесплатного пива?
Quand Han Solo retourne à l'Etoile Noire dans le Faucon, descend les Tie-Fighters et sauve la cause Rebelle, tu crois qu'il le fait pour une bière gratos?
"Свяжи меня, привяжи меня" Ривер рок осветит пастельные мечты нации
"Tie me up, Tie me down", River Rock envahit les chambres de la nation.
Значит, у нас ничья.
On est dans une situation de tie-break.
Согласимся на ничью? ( tie - галстук, ничья )
On n'a qu'à dire match nul?
Клянусь тебе, Тао, в шкафу каждого из них есть самопально раскрашенные футболки.
Je suis certain que dans tous leurs placards, dans un coin, il y a un t-shirt Tie Dye.
Господин Тай такой тупица.
Et M. Tie est si vieux jeu que sa fille doit être un vrai fardeau,
Раз госпожа Тай пришла, мы, пожалуй, задержимся.
Si Miss Tie est décidée, nous resterons donc un peu.
- На протяжении семи поколений все мужчины были единственными сыновьями. Но если мне будет оказана честь жениться на госпоже Тай, я не возражаю взять вашу фамилию.
Mais si j'ai l'honneur... d'épouser une demoiselle telle que Mlle Tie, je ne crains pas de me marier chez les Tie.
Итак, я принял решение.
C'est décidé, je me marierai chez les Tie.
Вот мой неумелый набросок. Выскажите своё мнение.
Voici votre rapide portrait... que, j'espère, M. et Mlle Tie sauront commenter.
Госпожа Тай - воспитанная и элегантная дама с прекрасными манерами.
Mlle Tie est une dame élégante et bien élevée.
Моя любовь к госпоже Тай никогда не пройдёт.
Mais mon amour pour Mlle Tie est inchangé!
- Это дочь господина Тая. - Вытащите её из воды.
C'est la fille de Maître Tie.
Госпожа Тай!
Mlle Tie!
Я послал его в дом Тай, чтобы он изнасиловал твою жену. Это вызвало сердечный приступ у её отца.
Je l'ai envoyé à la résidence Tie violer votre femme, ce qui causa la mort de son père.
Как я встретил вашу маму
How I Met Your Mother 7x03 Ducky Tie
How about I put on a smokin'hot dress, you slap a vest over that crime scene of a tie and we paint the town?
Que dirais-tu que je mette une robe carrément sexy, tu passes une veste sur cette scène de crime de cravate, et on repeint la ville?
Секс все решит.
Tie-break sexuel.
Секс все решит!
Le Tie-break sexuel!
Свяжи меня - это порно.
Tie me up, tie me down est classé X.
Кейн голосует на тайм-брейке и побеждает.
Kane vote dans un tie-break et gagne.
Раунд 2 решится дуэлью.
La deuxième manche sera départagée au tie-break.
Обратимся к дуэляру, чтобы выбрать стихию.
Nous faisons un tie-break pour décider de l'issue du match
Похоже маги земли столкнуться, на ринге для дуэлей.
On dirait bien qu'il va y avoir une collision de maître de la terre pour le face à face du tie-break
Но тебя не научили, как отдавать ее в ответ, и вот почему я думаю... Посреди всего этого хаоса Разбитое сердце.
Mais vous n'avez jamais appris à le donner, et c'est pourquoi je crois... que le centre de tout ce chaos... ♪ They can tie me up... c'est un coeur brisé
* Завязала узел на веревке *
Tie a knot in the rope
* В смысле – эти вздохи, томные глаза *
" I mean, you re so shy and l'm loving your tie
How long till we tie you into the murder and kidnapping?
Combien de temps encore avant que nous ne vous liions dans le meurtre et enlèvement?
и купила мне кружку, разукрашенную в стиле хиппи.
Et je veux que tu me donnes un mug tie-dye.
Your bow tie?
Ton noeud papillon?
We could just tie my basketon the back.
On pourrait juste attacher mon panier sur le toit.
Tie goes to management.
La cravate va à la direction.
# In my tie and tails
# In my tie and tails
Конец игры.
Par-tie-ter-mi-née.
- Моя шкатулка. - Анастасия.
Ma bo ^ tie à musique!
- Иди.
Ma bo ^ tie à musique!
"Ти ан ру кинг" : "Молодые Драконы"
"Tie Han Rou Qing".
И я женюсь только на госпоже Тай.
Et moi, je n'épouserai personne d'autre que Mlle Tie.
"Ручонки прочь от моих Летс!"
♪ Give me some rope tie me to dream