English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ T ] / Trap

Trap traduction Français

36 traduction parallèle
Отлично - только не рассказывай, что ты к нему просто так полез...
EURa ne fait rien. Eastman ne s'entraînait pas au ball-trap...
Полевая стрельба, собачьи бега, водное поло.
Vous savez. Ball-trap, élevage de chien, water-polo.
"Trap, почему ты ещё не" поднялся "? "
"Trap, pourquoi tu viens pas?"
"Trap, что ты, делаешь?" "Я хотел сделать свой собственный кусок."
"Trap, qu'est ce tu fous? Je veux faire mon propre graf."
Встреча дятла с роем пуль подстроенная кем-то, кто играл мной... словно скрипкой,... на Ежегодном Конкурсе Болванов.
Mon rendez-vous s'est changé en ball-trap à balles réelles, mis au point par une personne qui m'a joué du violon.
Спасибо. Этот айовец из Веймут Трап?
Cet oeuil de faucon de Weymouth Trap?
Это была ловушка?
A trap it was?
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них.
Ce que je veux... c'est un plan qui piège ces types... et leur botte le cul.
ТРАП Т-250Д, тактическая дистанционная система
TRAP T-250D Système à distance tactique
LINT TRAP
FILTRE Á AIR
Изгибы ее тела, это ловушка.
Sways her body and lays the trap.
В стрельбе по тарелкам?
Au Ball-trap?
Не хватало им еще нашей "Ловушки для родителей"
On va pas leur infliger un remake de "The Parent Trap".
А мой папа на крыше устроил стрельбу по тарелочкам с её коллекционным сервизом Франклин Минт.
Et mon père jouait au ball-trap avec les assiettes de ma mère.
Никто больше не будет кричать или стрелять по тарелочкам.
Il n'y aura ni cri ni ball-trap.
Ты никогда не попадешь в ловушку, если ты умен, продолжай свое существование, но если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты не должен делать, загонять в ловушку Меня!
There's one thing you never put in a trap if you re smart, if you value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there s one thing you never, ever put in trouble... ... me!
По сравнению с жизнью, Хэнк, стрельба по тарелкам дает нам возможность предвидеть цели.
Par rapport à la vie en elle-même, Hank, le ball-trap nous donne l'opportunité d'anticiper sur nos cibles.
- Пока. Было клево. - Я позвоню тебе.
Je t'appelle, on fera du ball-trap.
Ты в Вулф Трэп, в Вирджинии.
Tu es à Wolf Trap, Virginie.
_
Wolf Trap, Virginie
Так что, мы теперь организуем типа "ловушки для родителей"?
Quoi, on rejoue The parent Trap maintenant?
Вулф Трэп, ВирджИния.
Wolf Trap, en Virginie.
Не в Вулф Трэп, ВирджИния.
Pas à Wolf Trap, Virginie.
Оружие, из которого убили Килгаллена, оказался взятым из клубного тира, но отпечатков на нём нет.
L'arme avec laquelle Kilgallen a été tué a été prise depuis le club de ball-trap, mais il n'y pas d'empreinte dessus.
I am smart enough to know when to shut my trap.
Je suis assez intelligente pour savoir quand la fermer.
Я танцую в Джентельменском клубе обнаженная ловушка.
Je danse aux Bare Trap Gentlemen's Club
А какой смысл в "Мышеловке"?
Quel est le but de mouse trap?
Выяснилось, что заказ в цветочный магазин был из "Веселой Западни".
Il s'avère qu'il y a eu un appel reçu par le fleuriste venant de Happy Trap.
Ты смотрел, как другие дети играют со своими папами, бросают друг другу мячик или едят мороженое.
Et tu vois probablement d'autres enfants jouant avec leur père, peut-être jouant à trap trap ou prenant une glace.
Синдром периодической лихорадки на 21 недели, где мы проведём абляцию.
À 21 semaines un syndrome TRAP qui a besoin d'une ablation par radiofréquence.
Что будем делать? Стрелять по тарелочкам?
On fait quoi, du ball-trap?
— На улицу-ловушку, в тот момент, когда меня забрали?
- Sur Trap Street, au moment où ils m'ont prise?
You're the lint trap of my love.
Tu es le filtre à peluche de mon amour.
- Мышеловке-ловке!
- Trap-trap!
Я сыт по горло твоими глупыми шуточками.
Tu nous pièges comme dans le film Parent Trap?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]