English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ U ] / Unanimes

Unanimes traduction Français

22 traduction parallèle
Нужно единогласное решение.
Nous devons être unanimes.
Мы единодушны в своем выборе.
Nos sentiments sont unanimes.
Никогда не видел, чтобы отделы политических и законодательных связей были столь единодушны в диагнозе.
Le politique et le législatif sont unanimes sur un diagnostic.
Ну что, ребята, возьмётесь? Так сколько?
Vous êtes toujours aussi unanimes?
И все, кто заметит, что никто не жаловался, будут правы.
Et tous ceux qui affirmeront que nous étions unanimes à l'approuver sans discuter auront raison!
Значит, Алекс, единогласное решение, давай сюда ключи.
- Alex... Les avis sont unanimes. File moi les clés.
Вы это заработали. Поднимите его! Давайте!
Les juges ont été unanimes, et ils ne savaient rien des complots en coulisse.
Мы должны быть единогласны.
On doit être unanimes.
Я поспрашивал соседей в доме Бернза. Во первых, все сказали,
J'ai parlé aux voisins, tous unanimes.
Также, он сказал, что все единодушно проголосовали за Дона.
Bien qu'il ait dit que les votes étaient unanimes pour Don.
Но все они сходились в одном. Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт.
Et ils sont unanimes, le plus beau moment de leur carrière fût quand elle leur donna l'enveloppe.
То есть нам придется остаться здесь пока мы не придем к единогласному решению.
On va donc tous rester ici jusqu'à être unanimes sur le verdict.
Единогласно.
Unanimes.
Будет решение единогласным?
Sommes-nous unanimes?
Никаких документов, но отпечатки и слепки зубов совпадают. Их парень
Pas de pièces d'identités mais les empreintes et les dossiers dentaires ont été unanimes.
Как насчет единогласного решения?
Pourquoi ne serions-nous pas unanimes?
Оно не единогласное.
Il est pas unanimes.
- Мне нравится единогласие.
J'aime les votes unanimes.
После того, как это произошло, все наконец-то согласились...
Après que les actes furent décrit, ils furent finalement unanimes...
Мы рассмотрели заметки и критику партнёров, и все они сходятся во мнении.
On a demandé aux associés leurs commentaires et critiques, et ils sont plutôt unanimes.
Дело-то общее.
Il faut qu'on soit unanimes.
... При общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?
quand les étoiles du matin éclataient, unanimes, dans des chants d'allégresse, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie ( Job 38 : 4,7 )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]