Until traduction Français
120 traduction parallèle
# On and on until the early morning
# On and on until the early morning
# They're rockin'on and on until the early morning... #
# They're rockin'on and on until the early morning... #
# Будет дожидаться, пока ты # не сдашься ей
# He will wait until # You give yourself to him
... пока кто-нибудь не возьмёт их себе в жены!
They're biding time until somebody proposes!
Но прогуливаясь вдоль сухого терновника, пока я не найду какого-то попрошайку, прячущегося от ветра, и там, смогу говорить, пока ее имя не появится.
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there Manage the talk until her name come round.
- - "Думаешь, группа доживет до следующего десятилетия?"
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
До дня, когда я уйду...
* Until the day I leave *
She was on until 11 : 00.
Elle y était jusqu'à 11 : 00.
Мы будем рады сделать вам подтяжку живота, но you're not gonnabe bikini ready until you let usaugment your brea
Le ventre, O.K., mais pour être bien en bikini, il faudrait refaire vos seins.
Сидеть и ждать звонка.
Can't you wait until...
Я буду сочная сегодня. Я готова рвать.
~ l'm juicing down tonight ~ ~ Until l'm torn apart ~
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
We can make it better Making love until we drown, Girl, you make me feel
Susan and I will continue on until the women of Pawnee are judged not by the flatness of their tummies, but by the contents of their brains.
Susan et moi, nous nous battrons, pour qu'on ne juge plus les femmes sur leur physique, mais sur le contenu de leur cerveau.
* counting the days until they set you free again * * writing this letter, hoping you're okay *
# Counting the days until they set you free again # # Writing this letter hoping you re okay #
* Пока не умрём, ты и я *
Until we die, you and I
* Пока не умрём, *
Until we die
Тебе больно, смирись с этим, прими это, and you suffer until it stops ;
Vous faites du mal, vous vivez avec, vous vous y installez, et vous souffrez, jusqu'à ce que ça s'arrête,
until time takes it away.
jusqu'à ce que le temps le fasse disparaître.
Well, until next time I guess.
Alors, à bientôt, sans doute. À bientôt.
Она даже не представляет that she's participating in a crime until afterwards.
Elle comprend trop tard qu'elle a commis un délit.
How long do you have to work for me until you get that right?
Combien de temps avant que vous compreniez?
Зачем же ждать до середины холодной, темной ночи?
? Why wait until the middle of a cold, dark night? ?
Look, I didn't even remember the life debt until Hayley brought it up.
J'avais oublié cette dette avant que Hayley en parle.
I saw you hold his nose until he spit out that Band-Aid he found on the sidewalk.
Je t'ai vu l'aider pour qu'il recrache le pansement qu'il avait ramassé.
Until the suspect is secure and Caffrey safe, никто не двигается.
Jusqu'à ce que Ford soit arrêté et Caffrey en sécurité, personne ne bouge.
* Ты занимаешься пустяками, * * ни на что не годный *
Until you get your check next week You trifling Good-for-nothing type of brother
Посмотри как будут выглядеть при свете
Wait until you see it in the light
♪ Пока ты не умреш ♪
Until you die
♪
♪ On the devil s bed ♪ ♪ Until you die ♪
Цепляясь за свет.
Until the morning Oh, but didn't
До момента, когда мы сказали наше последнее прощай
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
До тех пор, пока мы не найдем дорогу
♪ Until we found a way ♪
Слова не могут остаться несказанными до тех пор пока каждый не найдет
♪ The words can t stay unspoken ♪ ♪ Until everyone has found ♪
Когда все наконец поймут
♪ Until everyone has found ♪
Until then, mister.
En attendant, monsieur...
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Je pense que vous faites erreur pour Michelle et moi, vous êtes sa mère, et je dois respecter vos souhaits tant que vous pensez ainsi.
♪ on the devil's bed ♪ ♪ until you die ♪
Sur le lit du démon jusqu'à ta mort
♪
♪ Wait until the sun shines through... ♪
♪ Until you die ♪
♪ Until you die ♪
♪ Until you die ♪
♪ Until you die ♪ jusqu'a ta mort
* Мы будем танцевать, пока не умрем *
We can dance Until we die
* Пока ты не вернешься *
♪ Until you come back ♪
* Пока ты не решишь, что у тебя есть время провести вечер со мной *
Until you think you have the time to spend an evening with me
Да, ты сможешь and I'm never gonna be happy until you realize что у тебя никогда не будет жизни, которую ты заслуживаешь если я в ней.
Si. Tu l'es et je ne serai jamais heureux si tu ne réalises pas que tu ne pourrais jamais avoir la vie que tu mérites si, j'en faisais partie.
You need to send someone on the road for a couple of weeks until Ben can hobble again.
Tu dois envoyer quelqu'un sur la route pour deux semaines jusqu'à ce que Ben puisse boiter à nouveau
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне...
Ce n'est qu'en janvier 1992...
* Как мне получить тебя * * Как мне получить тебя *
I never really cared until I met you
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.
On the devil s bed Until you die Gotta look this life
Звезданутый.
♪ until it brings you down ♪ ♪ Star-Burns ♪
Until then.
En attendant...
♪ Until you die ♪
Until you die