Up traduction Français
3,035 traduction parallèle
Вверх!
Up!
Получай, Ковальски!
Suck it up, Kowalski.
На нас пикап чуть не упал.
Un pick-up a failli nous écraser.
'You forgot to put your collar up.'
Tu as oublié de remonter ton col.
No, I helped him put up some shelves.
Non, je l'ai aidé à poser des étagères.
Moriarty slipped up, he made a mistake.
Moriarty a fait une erreur.
Get up, John!
Debout, John!
Ring up more often, won't you?
Appelle plus souvent, d'accord?
If one of them starts acting suspiciously, we know something's up.
Si l'un d'entre eux agit suspicieusement, on saura que quelque chose se prépare.
'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up'in legal disputes and so they never built the station on the surface.'
Ils ont construit les plateformes, même les escaliers, mais ça a capoté pour raisons juridiques et rien n'a été construit en surface.
А вот сейчас уже вырвало.
C'était jet-up.
Это список стартапов, в которые инвестировал Марк. Три офшорных, один непрозрачный.
Il s'agit d'une liste de toutes les entreprises start-up Mark apos ; investi dans Trois sont offshore et un apos ; sa présentation aveugle..
Когда ты последний раз обследовался у врача?
À quand remonte ton dernier Check-up?
Там наш пикап, мужик.
Notre pick-up.
Если сейчас же не вернёшь, я залезу обратно в пикап, и буду ехать за тобой, пока ты ее не вернёшь.
Rendez-la-moi tout de suite, sinon je remonte dans le pick-up et je ne vous lâche plus d'une semelle.
Оставил пикап там.
Le pick-up est garé là-bas.
Ну, я заинтересован в скромных старт-апах, обеспечивающих возможность ставок в реальном времени.
Je m'intéresse à une start-up créant des applis pour parier en temps réel.
Выбрасывать деньги на старт-ап, это как пытаться попасть дротиком в комара.
Investir dans une start-up est comme tirer sur un moustique.
Компания, о которой я говорю, имеет хороший фундамент, она хорошо капитализирована, у неё отличные фонды.
Cette start-up a une base saine... assez de capitaux et une excellente direction.
Встаньте и молитесь во имя Христа!
- Stand up, children of Holy Christ!
Он организовал налёт, забрал выкуп и вернул картину изуродованной.
Il a organisé le hold-up, a pris la rançon et a rendu le tableau endommagé.
Вверх, верх и летим!
Up, up and away!
Поставьте "Sweep up the ashes in the morning".
"Sweep up the ashes in the morning," s'il vous plaît.
Исцеляются сердца,
[Empty hearts are filling up]
Мертвые воскресли и поют.
[Dead men waking up to the sound of you]
Может, это нормально, когда работаешь в стартапе :
C'est peut-être comme ça de travailler pour une start-up :
она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь
♪ she twines her spines up slowly ♪ ♪ towards the boiling sun ♪ ♪ and when I touched her skin ♪
В пикапе же есть бутерброды.
Il y a des sandwiches dans le pick-up, n'est-ce pas?
Вы планируете снова выступать на сцене?
Vous pensez vous remettre au stand-up?
Да? Ты выступал на сцене?
Vous faites du stand-up?
Я не смешной на сцене.
Le stand-up, c'est pas mon truc.
7-up или стопку текилы, или ещЄ что?
Du 7-up ou de la tequila?
Вон его пикап
Son pick-up est là.
Грузовик и мужчина подходящий под ваше описание был обнаружен в окрестностях от наших мест преступления около 5 раз. был замечен пятью разными людьми за последний месяц.
Votre pick-up et un homme vous ressemblant on été aperçus aux alentours de la scène de crime 5 fois par 5 personnes différentes le mois dernier.
Помимо видевших его и его грузовик рядом с этим местом в течение нескольких недель, знаешь, он был вне поля зрения после того, как пропал в 2002, нигде не показывался до 2010
En plus des personnes l'ayant vu avec son pick-up aux alentours de ce lieu pendant des semaines. vous savez qu'il était sorti du réseau après son départ en 2002, puis on l'a vu nulle part avant 2010...
Get up.
Debout.
# Up above, girls walk past
# Up above, girls walk past
# It was rising up over the hills
# It was rising up over the hills
Да, мое дело прогорело.
Ma start-up vient de faire faillite.
If you were hoping to manipulate me, you are barking up the wrong tree.
Si tu veux me manipuler, tu t'y prends mal!
Having had some time to think about it, they're not certain that you're up to doing what's necessary.
Après réflexion, ils ne sont pas certains que vous soyez prêt pour la suite.
Да, за исключением периодических осмотров,
Oui, à part un check-up occasionnel,
♪ get up, get out, get in ♪ ♪ bump and grind ♪
Deux jours de plateau et un copieux monologue implique... nomination aux Emmy!
Готовы к обычному осмотру?
Prêts pour le check-up?
Солнце встало, Санта Барбара.
Sun Up Santa Barbara.
Зачем ты разгуливаешь по телестудии, выставляя себя идиотом?
Qu'est ce que vous faites à Sun Up Santa Barbara, vous tournant au ridicule?
Это же мужик с радио!
- Tu sais pas de quoi tu parles. - C'est le mec de Man Up!
Вот черт! - Мой пикап!
Mon pick-up!
To putting up with her.
Pour la supporter.
Oh, look who's up and about.
Tu vas mieux?
♪ get up, get out, get inside the outside ♪
Pour le personnage que je vais interpréter dans un prochain épisode des flics de Santa Monica, que j'ai accepté de faire parce que toutes les meilleures stars de cinéma font de la télé de nos jours.