Vas traduction Français
101,091 traduction parallèle
Не хочешь поговорить со мной?
Tu vas me le dire?
Хороший способ оказаться на Стене.
Tu vas finir sur le mur.
Я просто хочу знать, что... Что глубоко внутри, ты все еще...
Je veux juste être sûre que tu vas bien, tu sais, que... à l'intérieur, tu es toujours...
Давай!
Vas-y, envoie!
будешь смотреть, как они умрут первыми.
Tu vas pouvoir les regarder mourir en premier.
Покалечишься.
Tu vas te blesser.
Поехали.
Vas-y.
Что ты собираешься сделать со своей долей?
Que vas-tu faire avec ta part?
Ты вернёшь план, а я найду кого-нибудь более послушного.
Tu vas me retourner les plans, et je trouverai quelqu'un de plus obéissant.
Ты куда?
Où vas-tu?
- ( энджи ) Ты приготовил номер или нет?
Tu vas participer ou pas?
Не, тогда ты подсядешь на героин, загремишь в строгач за какой-нибудь наркоманский проёб, отсосёшь охраннику в чулане за дозу и, может, осознаешь, что безнадёжно влюблена в потрясающую, безумную, прекрасную женщину, которая никогда не полюбит тебя в ответ.
Non, tu vas devenir accro à l'héroïne. Tu finiras en QHS pour des conneries de junkie, tu brouteras le minou d'une gardienne dans un placard pour un dernier trip et tu réaliseras que tu étais follement amoureuse d'une belle femme incroyable et déjantée qui ne t'aimera jamais en retour.
Ты ведь не будешь сходить с ума по мне, да?
Tu ne vas pas devenir folle, hein?
Что не так? Ничего.
- Qu'est-ce qui ne vas pas chez nous?
Уинн, ты в порядке?
Winn, tu vas bien?
Расскажешь?
Tu vas me dire ce qui se passe?
Проблемы найдут тебя сами.
Des ennuies... Tu vas les trouver.
Ты приведёшь нас домой.
Tu vas nous faire rentrer chez nous!
Пойдём. Вперёд, вперёд!
Vas-y!
Но ты должен меня слушаться.
Tu vas devoir m'écouter...
Ты будешь ждать снаружи?
Tu vas attendre dehors?
Куда ты идешь?
Où vas-tu?
Ладно, иди.
Vas-y.
Запускайте.
Vas-y.
Так что, ты должен встать... потому что ты - капитан Рип Хантер.
Tu vas te lever... car tu es le capitaine Rip Hunter.
Ты ей поможешь?
Est-ce que tu vas l'aider?
Вперед, вперед, вперед.
Vas-y.
Как ты?
Tu vas bien?
Ты хочешь, чтобы тебя убили?
Tu vas te faire tuer.
Куда ты уходишь?
Où vas-tu?
А ты, скорее всего, умрешь.
Toi, toi tu vas définitivement mourir.
Ты не поверишь!
Tu ne vas jamais me croire.
Если ты выйдешь наружу, ты будешь уязвима.
Si tu vas dehors, tu es vulnérable.
И кого вы собираетесь убить следующим?
Qui vas tu tuer ensuite?
Пожалуйста, не убегай.
S'il te plait. Ne t'en vas pas.
Так что иди. Поговори со своей сестрой.
Alors vas y. Vas parler à ta sœur.
Как ты себя чувствуешь?
Comment tu vas?
Что тогда?
Tu vas faire quoi?
Беги, беги!
Vas-y, vas-y!
Ну а теперь задую свечу.
Vas-y. Souffle tout.
Я расскажу им, что ты уходишь.
Je leur ferais savoir que tu vas partir.
Как ты?
Comment vas-tu?
Иди.
Vas-y.
И ты собираешь говорить мне не верить в нее?
Tu vas me dire de ne pas croire en elle?
- Ты в порядке?
- Tu vas bien?
И возможно тогда ты поверишь, что я действовала в твоих лучших интересах.
Peut-être que tu vas enfin croire que je suis à la recherche de tes meilleurs intérêts, après tout.
Сегодня ты дашь мне выиграть?
Est-ce que tu vas me laisser gagner au moins?
Это ты сейчас умрешь.
Toi, tu vas mourir.
- Так ты убьешь этого хама?
- Tu vas tuer le lutin?
Отлично. Возвращайся к работе, Уинн.
Bien, vas-y alors, Winn.
Ты... Правда?
Tu vas... vraiment?