What are you doing traduction Français
54 traduction parallèle
Что ты делаешь?
What are you doing?
- Что вы делаете?
- What are you doing?
Ты чего? Одеваюсь.
- What are you doing?
- Чем занята?
- What are you doing?
- Почему ты приехала?
- Honey, what are you doing here?
Hey, what are you doing out here?
Hey, qu'est-ce que tu fais ici?
Miss Britt, what are you doing?
Mlle Britt, que faites-vous?
- Hey, what are you doing here?
- Que fais-tu ici?
Эй, что вы делаете?
Hey, what are you doing?
What are you doing here?
Tu fais quoi ici?
Jean, what are you doing up?
Jean, qu'est-ce que tu fais debout?
What are you doing? ! - Trust me.
Aie confiance.
- What are you doing here?
- Qu'est ce que tu fais?
What are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing?
Qu'est ce que tu fais?
- What are you doing?
- Tu fais quoi?
What are you doing here?
Que fais-tu ici?
What are you doing?
- Qu'est-ce que tu fais?
What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What are you doing? Burns, what is she doing?
Votre mari doit beaucoup vous aimer.
What are you doing? - I may be dirty, but I play old.
- Même un faux-cul peut être vieux.
What-what are you doing?
Que-que faites-vous?
What are you doing in here?
Qu'est-ce que tu trafiques là dedans?
Well, then, what are you doing here?
Bien, alors que faites-vous ici?
What are you doing, son?
- Qu'est-ce qui te prend, fils?
- What are you doing here?
- Qu'est-ce que tu fais là?
♪ No matter what ♪ What are you doing?
♪ No matter what ♪ What are you doing?
Wh-what are- - what are you doing here?
Que fais-tu là?
What are you doing in New York?
Que faites-vous à New York?
- Что ты...
What are you doing here?
Какого черта ты здесь делаешь?
What the hell are you doing in here?
What the hell are you doing?
- Tu fais quoi?
I'm doing what all you fine people are afraid to do.
Je fais ce que vous avez tous peur de faire.
What's are you guys doing?
- Et vous?
- Какого черта вы делаете?
What the hell are you doing?
Какого черта ты делаешь?
What the hell are you doing?
What are you doing?
Que faites-vous?
What are you doing there?
Vous faites quoi?
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais ici?
What the hell are you doing here?
- Que fais-tu ici?
What are you even doing up?
Oui, genre, qu'est-ce que tu fais encore debout?
Well, then, what the hell are you doing about it?
- Qu'est-ce que vous foutez?
Hey, what the hell are you doing?
Que faites vous?
What the fuck are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
Jake, what are you doing?
C'était une idée stupide d'inviter la police de New York à un exercice fédéral. Sérieusement?
What the hell are you people doing?
Mais qu'est-ce que vous foutez?
What are you idiots doing here?
Qu'est-ce que vous faites-là, abrutis?
What the hell are you doing, Kevin?
Mais qu'est-ce que tu fais, Kevin?