English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Y ] / Y ' all

Y ' all traduction Français

80 traduction parallèle
Нет, Махбуб Али только один.
Non, iI n'y a qu'un Mahbub all.
Там ты научишься таким вещам, которые не знают... ни полковник Крайтон, ни даже я, Махбуб Али.
Tu y apprendras des choses que Creighton et même Mahbub all ignorent.
# Y'all know what I'm talkin'about
# Y'all know what l'm talkin'about
Остановите бурю, А то здесь будут жертвы.
Pause the fury calls Through my jaws from devouring y all raw A stoppé les appels de rage à travers mes machoires, de vous avoir mangé tout crus
Трейлер, да пошел он! Пошли вы все, если сомневаетесь во мне.
Fuck y all if you doubt me!
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Il y avait des caméras de télé et la presse à perte de vue.
Баю-бай крошка засыпай когда проснешься, я дам тебе пирожное и маленьких красивых лошадок.
Hush-a-bye. go to sleep little baby when you wake l'll give you cake and all the pretty little horses and go to sleep-y little baby.
Будем надеяться, что ты мне ничего не сделаешь. all rights reserved
Espérons qu'il n'y a rien que vous ne pourrez pas faire pour moi. Traduction : kaiser66
Я должен поторопиться, чтобы успеть на самолет, но есть кое-что, что я хотел бы сделать перед отлетом. all rights reserved
Je dois aller prendre mon avion, mais il y a quelque chose que je dois faire avant d'y aller.
Yeah, all of'em, yeah.
Oui. Il n'y en a pas tant que ça.
Well, if I'm not supporting you adequately, my dear, by all means, feel free to do something about it.
Si je ne pourvois pas assez à tes besoins, ma chère, libre à toi d'y changer quelque chose.
Well, you know, I think once y'all came down To the fair, it just put a face to the school И дать детям понять.
Une fois que vous êtes venus vous présenter, ils ont pu visualiser qui vous étiez et réaliser que vous n'étiez pas si loin.
Могу проводить тебя до дома, если хочешь. Добро пожаловать в нашу больницу.
Bon, on y va? Re-bienvenue à all saints.
А теперь я хозяйничаю на кухне, Готовлю всякие изыски. 8 миллионов историй не подкреплённых фактами об этом городе Жаль, что половина из вас этого не поймут.
Catch me in the kitchen like a Simmons whipping pastries out there in it naked half of y all won t make it
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
Sachant ce qu'il y avait, beaucoup de gens auraient plié bagage.
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
Il y a eu cette histoire pendant le All-Star Game... des photos de Doug et d'une serveuse dans les tabloids.
Я прикрыл вас, но будьте осторожней.
Mais y all besoin d'être beaucoup plus prudent que cela. Nous avons besoin de parler ce qui s'est passé.
Куча эльфов в смокингах дерётся со "звёздами НБА" прямо на нашем газоне!
Il y a un tas d'elfes en costume qui attaquent les All-Stars sur notre pelouse!
* Чудовища скитаются в поисках крови, * * приводя в ужас всех, кто окажется поблизости *
Creatures crawl in search of blood. To terrorize y all s neighborhood.
Там была открытка from his surf shop with a bunch of Dad's chicken scratch all over it.
Il y avait une carte postale de sa boutique, avec pas mal de gribouillis de papa dessus.
? And that is all, y'all?
♪ And that is all, y all ♪
ѕодонки руб € т с лихуем бабла. # # ћои районы злы, слышишь, злы, йоу. #
Drugs rule everything around me Thugs making money My manor manor's ill, y all, ill, y all
# Ѕез пизды, йоу. #
This is real, y all
Дай мне кое что тебе сказать They bound to get us all killed.
À cause d'eux, on va tous y passer.
- Ты только что сказала "те"?
- Russel : Tu viens juste de "y all"?
# Ярче всех, пусть все видят. Зажигай... #
Extra bright, I want y all to see this Turn up the -
Все пошли.
All vas-y.
Все пошли, пошли!
All vas-y, allez!
Если уж выбирать, то я за "Fetch Live, All Over Your Face", потому что на ней все твои хиты.
Si je devais choisir, je dirais, Fetch Live, All Over Your Face, car il y a tous tes tubes.
- Yeah. We can go all the way.
On peut y aller jusqu'au bout.
А как я рифмую... Детка, я гениален. Мой стиль - не повторный, и сам я красавчик, какой же крутой я, талантливый мальчик.
♪ the way I play the decibels put the pedal to metal y all ♪ le style est délébile, mon flow indélébile irrévocablement incrédible, je te le dit avant-hier est le jour où j'ai rencontré Rishi quand je l'ai trouvé son nom est Reazy Peazy
There's nothing weak about holding down a woman and sawing through the muscles, the tendons, in her neck, all while she's looking up at you with her windpipe cut, trying to breathe.
Il n'y a rien de faible à maintenir une femme en lui tranchant les muscles, les tendons, de sa gorge, pendant qu'elle vous regarde avec sa trachée ouverte essayant de respirer.
Let's hear it for Evelyn, y'all, my beautiful Bride of Funkenstein.
Applaudissez tous pour Evelyn, ma belle Fiancée de Funkenstein.
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use.
J'ai mis à jour la comptabilité et toutes mes notes sur les stocks sont là dedans, il y a aussi la liste de nos fournisseurs.
Y-you heard somebody crying down here last night? All night.
T'as entendu quelqu'un pleurer hier soir?
Good,'cause I got a little surprise for y'all.
Parfait, j'ai justement une surprise pour vous aussi.
If he were kicking and screaming then these throw rugs would be pretty messed up, and there would be scuff marks all over the walls.
S'il se débattait et criait alors ces tapis jetés auraient été un peu plus en désordre, et il y aurait eu des éraflures sur les murs.
Because all that's on offer isa chamber pot behind that screen.
Parce il n'y a qu'un pot de chambre derrière ce paravent.
Брэкнелл снова... в седле ".
"Le dos de Bracknell est sur la bonne voie... " y all. "
I guess there was some reason why I had to have carried him all that way.
Il y avait une raison au fait que je l'aie porté tout ce chemin.
- I'm going. - I'm going. - ( All talking at once )
J'y vais.
All right, federal agent, ask away.
Un agent fédéral, d'accord. Allez-y.
Проходите, ребята.
Y'all viennent maintenant, y hear?
Sounds a bit dry, I know, but there's a nun with all these holes in her habit...
Ça a l'air austère, je sais, mais il y a une nonne avec tous ces trous dans son habit...
There's an underground network planning an attack on London, that's all we know.
On sait qu'il y a un réseau souterrain qui prévoit une attaque sur Londres.
Вы все в порядке?
Y'all d'accord?
But there is one tiny hiccup with what you're saying, and that's that you've met Beatrice all grown up with a kid of her own.
Mais il y a juste un petit problème avec ce que tu dis, et c'est que tu viens de rencontrer Beatrice adulte avec un enfant à elle.
Anything at all.
- J'arrive pas à y croire.
But if you know all that, why don't you leave him alone?
S'il y en a deux, je prends les deux.
There is something I just cannot shake, I been tossing and turning all night long.
Il y a un truc que je ne comprends pas, ça m'a retourné toute la soirée.
There's oil spots all over in all these places.
Il y a des tâches d'huile partout dans ces endroits là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]