Ya traduction Français
2,216 traduction parallèle
Что случилось, Ник?
Qu'est-ce qu'il ya, Nick?
*
♪ wait till ya get a load of me ♪
Анна Вебстер подала жалобу несколько недель назад на парня, который, как ей казалось, ее преследовал.
Anna Webster a déposé une plainte il ya quelques semaines à propos d'un gars qui la suivait.
Но практически... никакого семейного сходства.
Mais il ya environ... zéro ressemblance.
И я больше так не хочу, ведь чувствую себя от этого паршиво.
Mais je ne le veux plus, parce que ya trop d'emmerde pour moi.
♪ Shabooya roll call, shabooya-ya-ya ♪
♪ Shabooya roll call, shabooya-ya-ya ♪
♪ Shabooya-ya-ya ♪
♪ Shabooya-ya-ya ♪
♪ shabooya roll call, shabooya-ya-ya ♪
♪ shabooya roll call, shabooya-ya-ya ♪
♪ shabooya-ya-ya shabooya roll call ♪
♪ shabooya-ya-ya shabooya roll call ♪
Между мной и Дасти происходит что-то сильное, я не могу это больше контролировать
Ya un truc vraiment fort qui est en train de se produire entre Dusty et moi, que je ne peux plus contrôler.
Только одной частью твоего прикрытия тебе придется заняться самому.
Il ya un élément de votre couverture que vous devrez vous procurer vous même.
Тут есть лодки, но - -
Il ya des bateaux, mais..
Есть место, через которое они должны будут пройти, чтобы попасть сюда.
Il ya un endroit où ils doivent passer pour arriver ici.
И всегда есть другой путь.
Et il ya toujours un autre moyen.
Я просто хочу, чтобы все закончилось и мы могли двигаться независимо, что будет дальше.
J'esperais juste que tout cela soit fini, pour que nous puissions passer à ce qu'il ya ensuite
Есть здесь кто-нибудь?
Ya quelqu'un ici?
Есть кто-нибудь?
Ya quelqu'un ici?
Кто-нибудь есть?
Ya quelqu'un ici?
Бууйййяяяя!
Boo-ya!
Буйя?
Boo-ya?
Тут проблема со списком.
Il ya un problème avec la liste.
- Должно же быть что-нибудь, что могло отвлечь тебя.
- Il ya bien quelque chose pour t'occuper l'esprit.
Какое четвертое июля?
Il ya quoi le 4 Juillet?
Здесь хватит на всех.
Il ya suffisamment pour tout le monde.
Нед, я еще давным давно усвоила одну вещь :
Ned, j'ai réalisé il ya longtemps il ya certaines choses
Комар.
Ya tush- - l'Hebreu pour "moustique."
Могут быть паразиты.
il ya des microbes.
И там сцена, которая крутится сама по себе.
Et il ya cette scène, il se déplace tout seul.
Подари мне абсолютный слух, ты никогда не потеряешь его * не потеряешь его *
♪ Give me the perfect pitch, ya never lose it ♪ ♪ Lose it ♪
* Эй, девчонка, я жду тебя, *
♪ Hey, girl, l'm waiting on ya ♪
* Я жду тебя. *
♪ l'm waiting on ya ♪
Что-то шевелится в моей руке.
Il ya quelque chose qui bouge dans ma main.
Есть такие вещи, Джей.
Il ya des choses, Jay.
Тут кое-кто хочет вас видеть, сэр. Это мистер Вурстнер.
Il ya quelqu'un qui veut vous voir, un Mr Wurstner.
Некоторые я не могу достать, некоторые могу.
Ya des choses que je ne peux pas avoir, d'autres que je peux.
- Есть что-то, что я должен знать?
Il ya quelque chose que je devrais savoir?
Ребята, там церемония отставки генерала сегодня на Палм Серкл.
Les gars, il ya une cérémonie de départ à la retraite pour un général trois étoiles à Palm Circle aujourd'hui.
но не даст телефон матери.
"Hui Ya", c'était elle. Colin ne me donnerait pas son numéro même si sa vie en dépendait.
В Портленде 10 трейлерных парков.
Il ya dix parcs de stockage à Portland.
В нем были маленькие горошинки, это выводило меня из себя.
Il ya vait un petit pois dedans Ca m'a mis en pétard
Пока не появилось мусорного контейнера с мертвой обезьяной.
Eh bien, si il ya une autre Benne à ordures là-bas avec un singe mort dedans.
Есть сообщение, что Первая леди лечится от...
Il ya des rapports disant que la Première Dame est soignée pour...
Кстати, вон там есть милый блондинчик, искавший вас, которого я бы съел живым.
Et il ya un joli blond qui te demande et que je suis sur le point de manger tout cru.
Эй!
Ya, ya!
Вот так встреча. скажи адрес Пак Хын Су.
Aigoo. Ya. Laisse-moi posez la question à Park Heung Soo.
У нас с мамой есть очень важное дело.
Il ya quelque chose... que ta mère et moi devons faire.
Еще одна деталь.
Il ya une autre chose.
После титров будет бонус = ) Откуда тут взялись все эти копы?
Qu'est-ce qu'il ya avec tous les flics?
Барт, ты ничего не хочешь нам рассказать?
Bart, il ya quelque chose que tu veux nous dire?
Не у вас – у жертвы.
Boo-ya! Pas vous, la victime.
А что нам делать?
Hé, on fait quoi maintenant? Ya, on fait quoi?