Yolo traduction Français
52 traduction parallèle
Приветик.
Yolo la itou
А то!
Yolo! ( you only live once )
Живем только один раз!
YOLO!
Она твитнула свою фотографию на прошлой неделе после покраски волос в красный цвет - YOLO.
Elle a tweeté une photo d'elle la semaine dernière après qu'elle se soit teint les cheveux en rouge- - # YOLO.
"Это Кейси, я жива, ржунимагу".
"C'est moi, je suis pas trucidée." "MDR, photo de baleine, hashtag Yolo."
Йоло.
Yolo.
Йоло, наведайся-ка в дом старика.
Yolo, file chez le vieux.
Почему бы тебе не позвонить Йоло?
Pourquoi n'appelez-vous pas Yolo?
Они зовут меня Йоло.
Ils m'appellent Yolo.
Йоло, хм...
Yolo...
Йоло.
De Yolo.
Мжтр.
YOLO.
А ты живешь, только пока не скажешь "мжтр" еще раз.
Tu vivras jusqu'à ton prochain "yolo".
Мжтр.
Yolo.
Это не "мжтр" это "оутр"
Ce n'est pas yolo c'est "hodo".
Симпсоны : 25 сезон, 4 серия "Живем Только Раз"
♪ The Simpsons 25x04 ♪ YOLO Diffusé le 10 Novembre 2013
"ЖТР"?
"YOLO"?
Не верится, что говорю это, но я начинаю жалеть о том, что сказала про "ЖТР".
J'arrive pas à croire que je suis en train de dire ça, mais je commence à regretter de dire "YOLO" [Tu ne vis qu'une fois].
Не знаю, что получится, но ведь YOLO, так?
Je ne sais pas comment faire ça mais, YOLO c'est ça?
* You Only Live Once ( Ты живешь один раз )
YOLO!
Живешь лишь однажды!
Yolo!
Ты либо хочешь набить тату "один раз живем"
Soit tu penses sérieusement à te faire un tatouage "YOLO"
- Так, скажи "Сыр".
OK, dit "Yolo".
- Сыр.
YOLO.
"эй, шлюшки"
"yolo, les putes"
Живем ведь один раз, ну и все такое прочее.
YOLO et tout ça.
ЖЛР
Yolo.
Жизнь даётся только раз!
Yolo, Yolo,
Жизнь даётся только раз!
Yolo! Yolo!
Жизнь даётся только раз!
Yolo! Yolo! Yolo!
Устроить себе небольшой расслабон.
Ai moi-même un peu de temps de Yolo.
Как вы все меня учили, "жизнь даётся только раз".
Comme je l'ai appris de vous tous, de Yolo.
"Живешь один раз"
Ou Yolo.
Это ЖТР-карта.
La carte YOLO.
Типа, "чувак, я только что утопил мамину машину в реке... хэштег ЖТР"?
Comme dans "mec, j'ai envoyé l'auto de maman dans la rivière... hashtag YOLO"?
Это произведение искусства навсегда освободит ЖТР из тюрьмы интернета.
Cette oeuvre d'art va libérer à jamais YOLO de la prison d'internet.
Из всего населения Земли выбрали только 10 000 человек, кому достанется такая карта, и я среди них.
Seulement 10000 personnes dans le monde ont été choisis pour avoir cette carte Yolo, et je suis l'un d'eux.
Это ЖТР, то есть "Живем только раз".
C'est une Yolo, comme dans, "Tu ne vis qu'une fois".
ЖТР перечисляет другой менее удачливым, на осуществление их мечты.
Yolo le place pour aider quelqu'un de moins riche à réaliser leurs rêves.
Мне в помощь не нужна никакая ЖТР-карта.
Je n'ai pas besoin d'une carte Yolo pour m'aider pour ça.
Живем только раз.
YOLO.
И в его новой ЖТР-карте есть новейший радиочастотный чип.
Et la nouvelle carte Yolo a une puce d'identification par radiofréquence.
Потому что с меня уже хватит ЖТР.
Parce ce que je te YOLO.
Ммм-ммм!
Yolo la itou
Я с вами. Yolo!
Yolo!
Йоло Йоло!
YOLO!
Хештег — "живём лишь раз".
Hashtag, YOLO.
Заливают шары, орут "Йоло", все улицы зассали.
Ils se tapent des shots, ils pissent dans les rues, il crient "YOLO".
"ОдновА живем!" - как говорят.
YOLO, comme ils disent.