English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ А ] / А это еще что такое

А это еще что такое traduction Français

60 traduction parallèle
Можешь расслабиться. А это еще что такое?
Ils ne vont pas nous inviter à boire le thé!
А это еще что такое?
C'est quoi tout ça?
А это еще что такое?
Qu'est-ce que tu veux dire?
А это еще что такое?
Et c'est quoi ça?
- А это еще что такое?
Concentrez-vous.
А это еще что такое?
D'où ça vient?
А это еще что такое?
- Que se passe-t-il? - Un simple contrôle de routine.
А это еще что такое?
C'est quoi, ça?
- А это еще что такое?
- Mais qu'est-ce donc?
А это еще что такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
... и, значит, он мне такой типа говорит, что... Эй, а это еще что такое?
et puis... ça?
А это еще что такое?
Qu'est-ce que c'est?
А это еще что такое?
- Ça venait d'où, ça?
А это еще что такое?
Qu'est-ce que c'est que cet endroit?
А это еще что такое?
Que diable est-ce ceci?
- А это ещё что такое, ради всех святых?
Qu'est-ce que c'est?
Эй, а это еще что? Что такое?
- Qu'est-ce que c'est?
А это ещё что такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Заплати, а я тебе за это сделаю такое, что ты в Чехии еще не видела.
Une Tchèque. Paye et je peux te faire une chose qu'en Bohème tu n'as jamais connue.
- О Господи, а это что еще такое?
C'est quoi ça?
А это ещё что такое?
C'était quoi ça?
- А это ещё что такое?
- Qu'est-ce que c'est?
А это что еще такое?
C'est quoi cette merde?
Ладно, а это что еще такое?
Bon, c'est quoi, ce bordel? Qu'est-ce que t'amènes?
А это что ещё такое? ! Что?
Ça veut dire quoi?
А это ещё что такое?
Nom d'un...
Чёрт возьми, а это ещё что такое?
- Qu'est-ce que c'est que ça? - Une partie de l'engin "rétro"?
А это еще что такое?
C'est quoi ce truc?
А мне сорок один, и я все еще не знаю, что это такое.
Même moi, à 41 ans, j'en ai pas la moindre idée.
А это что ещё такое?
C'est quoi tout ce bordel?
Старик, а это что еще такое?
Quoi?
А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна? Это что такое?
Et j'ai entendu de la même source que ton gang a agressé Jemaine dans une attaque surprise.
А это что еще такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
А это ещё что такое?
C'est quoi, ça?
- А это ещё что такое?
C'est quoi, ça?
А это ещё что такое?
À quoi tu joues? Laisse tomber.
Я думаю он все еще завидует, что я выпустилась с лучшими показателями успеваемости, а он все еще не знает, что это такое.
Oui, je crois qu'il est toujours jaloux parce que j'ai eu une meilleure mention. Et il n'a pas encore digéré ça.
- А это ещё что такое?
Qu'est-ce qu'on fait là?
Следующие несколько дней ты собираешься следовать своей карьере в чудесный мир нянечек. А я собираюсь сделать - Что же это такое, что реальные маршалы делают еще раз?
Les prochains jours, vous allez continuer votre carrière dans le monde merveilleux du baby-sitting de tarés, et je vais devoir... que font les vrais marshals, déjà?
- А это что еще такое?
- C'est quoi?
А это ещё что такое?
- Qu'est-ce que c'est?
Джордж, а это ещё что такое?
Eh, Georges? C'est quoi ça?
- А это еще что такое?
Quelle est cette chose?
А ещё оказалось, что угон "Королевы Марии" — это нарушение морского права, и, удивительно, но факт — такое и правда есть!
Le vol du Queen Mary, aussi, tombe sous la loi maritime. Ça existe réellement. Je viens de l'apprendre.
А еще это... именно тогда, когда моя карьера набирает обороты, что-то такое должно было случиться.
Et bien sûr, c'est juste quand ma carrière décolle, que ça doit arriver.
А это что еще такое?
Mais qu'est-ce... que c'est... que ÇA.
Ух ты. А это ещё что такое?
C'est quoi ça?
А это что ещё такое?
Et c'est quoi, ça?
А это ещё что такое? Я увидела все эти школьные бумажки тут и там, так что я подумала, что помогу тебе навести порядок. Ах, да.
Et qu'est-ce que c'est que ça?
Так, а это ещё что такое?
C'est quoi ce bordel?
А это ещё что такое?
Est-ce que je peux avoir quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]