Аборт traduction Français
704 traduction parallèle
Его судили за аборт 3 года назад.
Voilà 3 ans, il a été poursuivi pour avortement.
И если делать аборт. Нужно делать его быстрее.
Il m'a dit de me dépêcher si je dois avorter.
Аборт был сделан, так? За операцию нужно заплатить.
Deux anesthésies, plus des frais.
Карл-Генрих ( он изучал медицину ) взял меня к другу, который сделал аборт.
Karl-Henrik, qui étudie la médecine, me fit avorter par un ami.
Человека, который платит тебе за аборт Долорес Пёрти.
Celui qui paye l'avortement de Delores Purdy.
- Что это значит? - У нее сотня долларов на аборт.
- Elle a 100 dollars pour se faire avorter.
Я не соглашусь на аборт.
Je ne veux pas avorter!
Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс.
Votre histoire de mixture abortive administrée par M. Christie ne tient pas debout.
Она приходила сюда на аборт уже три раза.
Elle est venue ici pour avorter trois fois.
Вот почему мы решили сделать аборт.
Il faut avorter.
Аборт.
Un avortement.
Это был аборт!
C'était un avortement!
Tак ли необходим аборт, одобренный государством?
Qu'est-ce que vous voulez? L'avortement dans la polique de santé nationale?
Значит, ты согласишься на аборт?
Alors tu accepteras un avortement?
Вам совершенно необходимо согласиться на аборт.
Le plus important est que vous acceptiez un avortement. Non.
Говорил, что жизнь есть дар Божий, что аборт есть преступление.
Il m'a dit que la vie est un don de Dieu. Que l'avortement est un crime. Il a dit :
Не все, не все! Только бедни в город Неаполь, где они восемьдесят пять процент населений, это отлични решений проблем, серьезни проблем аборт в Италия, который много обсуждать.
Seulement les pauvres... qui, dans la ville de Naples, représentent exactement 85 % de la population.
Необязательно мне было делать аборт, Питер!
Je ne devez pas avoir un avortement, Peter!
Оператор - Джозеф Байрок. [Женский голос :] Ты хочешь, чтобы я сделала аборт?
Nous savons de quoi tu veux parler.
Потом стали говорить, что Йоко сделала аборт.
Elles ont commencé à dire qu'elle s'était fait avorter.
И сделала аборт.
et je me suis fait avorter.
Вот почему я была в таком состоянии... Я сделала аборт.
C'est pour ça que j'ai réussi à... encaisser...
Заплачу за аборт, буду утешать тебя, помогу тебе.
Je payerais l'avortement. Je serais près de toi à tout moment.
Пусть делает аборт.
Fais-la avorter.
Такой типа преждевременный аборт?
Un avortement rétroactif?
Вы ведь уже обсуждали аборт?
J'imagine que vous avez pensé à l'avortement?
Аборт.
Avortement.
Алисон, что такое аборт?
Alison, c'est quoi un avortement?
Там, откуда я родом, ртуть применяют, чтобы стимулировать аборт.
Chez moi, on s'en sert pour avorter.
Вы сказали, что приняли ртуть, чтобы стимулировать аборт.
Vous aviez absorbé du mercure pour avorter.
Особенно, если они хотят стимулировать аборт.
Surtout quand elles cherchent à se faire avorter.
Она вполне может сделать аборт.
Elle se fera peut-être avorter.
Она беременная и хочет сделать аборт.
Elle est enceinte. Elle veut avorter.
Я хочу аборт.
Je veux avorter.
А будешь со мной шутки шутить, пожалеешь, что твоя мать аборт не сделала.
Mais si on me cherche, je saque, et là, il vaut mieux être mort-né!
Классическая ерунда : мы дали ей денег на аборт в Швейцарии.
La connerie classique, on lui a donné de l'argent pour se faire avorter en Suisse.
Если я сделаю аборт, у меня больше не будет шанса, я точно это знаю.
Si je me fais avorter, je n'aurai pas d'autre chance.
Доктор, я должна сделать аборт.
- Ke dois me faire avorter.
Я буду делать аборт.
Ke me fais avorter.
Завтра... я делаю аборт.
Demain, je me fais avorter.
Однако я не хочу, чтобы вы жили с чистой совестью... через час я иду делать аборт.
Rejouissez-vous, je me fais avorter.
Если он не умрёт, она вынуждена будет сделать аборт.
S'il ne meurt pas, il faudra qu'elle se fasse avorter.
Аборт в Америке стоит 500 долларов.
Un avortement coûte 500 $, ici.
И я не буду делать аборт.
Je ne me ferai pas avorter.
Я считала их друзьями. А потом я сделала аборт.
Ensuite, j'ai... j'ai... avorté.
Знаешь что, дорогой, если ты разозлишь меня, я на аборт не пойду, а ты ребенка никогда не увидишь.
Chéri, si tu me mets en colère, je garde l'enfant, et tu ne le verra jamais.
Посылаешь меня на аборт и рассказываешь всем своим друзьям... ты подонок... скандалист, проститут... политик!
Tu m'envoies avorter et tu racontes à tes copains salaud! Bouffon, vaut rien, politicien!
Это был аборт.
C'était un avortement.
Аборт?
Un avortement?
И зачем обсуждать аборт, когда можно родить и потом варить?
Parce que tous les les problèmes seraient résolus... le grave problème de l'avortement, en Italie, dont on parle tellement. Et qu'importe : plus d'avortements mais du pot-au-feu!
Мне нужно было сделать аборт.
J'aurais dû avorter.