Августин traduction Français
64 traduction parallèle
- Августин, принеси цветы
Apporte les fleurs.
Огюстен, а не Августин.
Augustine.. Augustine.. Il faut toujours qu'il m'appelle Augustine!
Святой Августин утверждает, что Дева Мария зачала Иисуса через уши.
Saint Augustin soutient que la Vierge Marie conçut Jésus par les oreilles.
Святой Августин.
Saint Augustin.
Святой Августин, Святой Фома Аквинский - все они беспокоились о том, насколько мы свободны, если Бог уже наперёд знает обо всём, что ты собираешься сделать.
Saint Augustin, Saint Thomas d'Aquin, tous ces gars se sont inquiétés... de savoir comment on peut être libre, si Dieu sait à l'avance ce qu'on va faire.
Святой Августин сказал :..
Saint-Augustin a dit :
Сэр, это Августин Августиний, личный врач Томаса Вулси.
Sir, voici Augustin de Augustinis. Le médecin particulier de Thomas Wolsey.
Вы наслаждаетесь, Августин?
Vous amusez-vous bien, Augustin?
Пока Король Августин не сдастся нашему Королевству, его люди останутся во власти стихии.
Jusqu'à ce que le roi Augustin se rende à nous, son peuple restera à la merci des éléments ou du dragon de feu.
Августин, по крайней мере поговорите с ним. 336 00 : 27 : 27,112 - - 00 : 27 : 28,511 Это смешно.
Augustin, parlez-lui au moins.
Августин может быть и мертв, но королевство Карпия ничего не стоит со всеми драконами, которые нападают на нас.
Augustin est peut-être mort, mais le royaume de Carpia ne vaut rien avec ces dragons qui l'attaquent!
Вот есть пять и шесть. Моралес, Рикардо Августин.
Voici un 5 et un 6 Morales, Ricardo Augustin..
Насколько я знаю, единственным таким человеком в жизни Эми был блаженный Августин.
Pour autant que je puisse le savoir, le seul homme qu'il y ait eu dans sa vie, c'est Augustine qui travaille chez Hippo.
Августин рассматривал его не как принадлежащее природе человека, но скорее как недостаток добра.
Il ne considérait pas le Mal comme comme psychologiquement inné, mais simplement comme le résultat de l'absence du Bien.
Об этом писал Святой Августин полторы тысячи лет назад.
Ceci a été écrit par saint Augustin il y a 1500 ans.
Как сказал Святой Августин, мама...
Comme a dit Saint Augustin,
Святой Августин с вами не согласен.
Saint Augustin désapprouverait.
Это сказал Святой Августин.
Ainsi parla Saint-Augustin.
Я изучил каждое слово, которое он написал в Сант Августин, и за исключением французских проституток, он никогда не позволял эмоциям влиять на свои решения.
J'ai lu chaque mot qu'il a écrit à St Augustine, et, les prostituées françaises mises à part, il n'a jamais laissé ses émotions influer ses décisions.
Августин Годдард, у вас есть право сохранять молчание.
Augustin Goddard, vous avez le droit de garder le silence.
Августин?
Augustin?
Августин.
Augustin.
Его настоящее имя - Августин Катт, родился на Мальте в 1973 году.
Son vrai nom est Aguisyin Katt, né à Malte en 1973.
Хм. Августин, не так ли?
Augustine, c'est ça?
Итак, Августин хочет, чтобы мы ушли
Donc Augustine veut qu'on parte.
Августин. Я не слышал этого имени больше десятилетия.
Augustine, je n'ai pas entendu ce nom depuis une décennie.
Я уверен, что Августин будет в восторге, что ты решил вернуться
Augustine appréciera ton retour.
Уверен, что Августин будет весьма доволен твоим возвращением.
Je suis sûr qu'Augustine sera ravi de te retrouver.
Уверен, в Августин будут рады принять тебя обратно.
Je suis sûr qu'Augustine sera ravi de vous revoir.
Грейсон Гилберт был одним из лучших докторов в истории Августин.
Grayson Gilbert était l'un des meilleurs docteurs que Augustine ait jamais eu.
Он работал в Августин, использовал кровь вампиров как сильнейшее лекарство против болезней, рака, ради спасения людей.
Il travaillait avec Augustine afin de transformer le sang de vampire en remède magique pour lutter contre la malade, guérir le cancer, sauver le monde.
Они тоже знали об Августин?
Ils savaient pour Augustine, eux aussi?
Вот все, что Вэс дал мне про Августин.
C'est tout ce que Wes m'a donné d'Augustine.
Одна из лабораторий Августин.
C'est un des labo de recherche d'Augustine.
Блаженный Августин
Saint-Augustin
Я получил контроль над семейным фондом и лишил финансирования Августин.
J'ai revu les fonds de ma famille, et j'ai pu arrêter le financement d'Augustine.
Эх как же я сейчас скучаю по той неразрушимой клетке в Августин.
Ce que cette cage indestructible d'Augustine me manque en ce moment.
Твоя неуловимая девушка со времен Августин.
Ton insaisissable petite amie de l'époque Augustine.
Это из документов Августин из закромов доктора Вэса.
D'après les fichiers Augustine laissés par notre bon Dr Wes.
Ты был со мной в Августин.
Tu étais avec moi à Augustine.
О. Из Августин.
Une Augustine.
Сказал, что хорошо, что у нас есть близкие на воле, те, что живут свободно вне ада Августин. Те, ради кого не стоит отключать чувства, ведь мы любим их.
Il disait que c'était bien d'avoir des proches qui vivaient leurs vies librement en dehors de notre enfer d'Augustine, des personnes tenant à notre humanité parce qu'on les aime.
Святой Августин в той стороне.
St. Augustine est de ce côté.
У тебя нет никакого кризиса, Августин.
T'es pas en crise Augustin.
Да, я... я не могу так, Августин.
Ok, Je... Je peux pas faire ça, Augustin.
Августин и я забрались на Indian Rock, посмотрели вниз и я подумал, "Да, я просто хочу остаться здесь настолько долго, насколько смогу".
J'ai regardé en bas et j'ai pensé, "oui". Je veux juste rester ici aussi longtemps que je peux tenir.
Пока. Как этот новый, внимательный Августин, по прежнему оставляет на мне все заботы?
Comment cela se fait-il que le nouveau, attentionné, Agustin me laisse encore une fois avec tout à faire?
Августин, я же сказал тебе, когда мы говорили об этом,
Je t'ai dit, quand on en a parlé,
А это Августин!
Et voici Augustin!
Августин слаб.
- Augustin est faible.
- Это Августин Элизарде, её сын.
- C'est Augustine Elizalde, son fils.