Активирую traduction Français
78 traduction parallèle
Я сам активирую силовое поле.
J'activerai le champ de force.
Если я активирую Трон, у тебя будет всего несколько минут... пока Дилинжер не вырубит систему.
Si je parviens à activer le programme, tu n'auras que quelques minutes.
Активирую транспортировочный луч.
- Sortie du rayon tracteur.
Активирую фазерные массивы.
J'active les phaseurs.
Активирую секвенатор ДНК.
Initialisation du séquenceur ADN.
Активирую межсистемную связь.
Verrouillage activé.
Активирую.
Energie.
Активирую связь.
Verrouillage activé.
Активирую поле сдерживания.
J'active le champ d'isolement.
Активирую резервный буфер сигнала.
J'active la mémoire tampon-relais.
Активирую режим удерживания.
Mode statique en marche.
Активирую силовое поле вокруг площадки.
- J'arrive. J'installe un champ de force.
Активирую притягивающий луч.
Rayon tracteur enclenché.
- Активирую импульсные волны.
Pulsations activées.
Активирую матрицу энергопередачи.
Matrice de transfert d'énergie.
Активирую увеличитель объёма памяти.
Votre capacité actuelle : 80 gigabits.
Я как раз активирую массив трансмиттера на ретрансляторе. Дежар?
Il me reste à activer le rayon de transmission.
Скоро я активирую все эти лазеры одновременно, и тогда они создадут всемирное землетрясение, с каким человечество еще никогда не сталкивалось.
Très bientôt, je vais activer tous ces lasers en même temps. Ils provoqueront une série de tremblements de terre tels que personne n'en a jamais vu auparavant.
Да, сер. Активирую окно.
Activation de la fenêtre.
Вы хотите сказать, что, введя код, я её активирую?
En tapant le code, ça la mettra en marche? ! - Jouez pas au con, vous avez compris!
Активирую частотные помехи.
Activation du brouillage de fréquences.
Активирую систему дистанционного слежения.
Activation de la télésurveillance du personnel.
- Отпусти её Я активирую его для тебя.
Si tu le fais, je l'activerai.
Я написал программу, которая немедленно телепортирует меня оттуда, как только я активирую этот аварийный передатчик.
J'ai écrit un programme qui me téléportera immédiatement à la seconde où j'activerai ce transpondeur d'urgence.
Активирую руки.
Contrôle des mains activé.
Активирую катапультирование.
Phase d'éjection.
Он сказал, что если я встану, то активирую бомбу.
la bombe se déclenchait.
Позволь мне закончить, и я вручную активирую захваты.
Laisse-moi finir et je fermerai les pinces manuellement.
- Активирую химические рецепторы.
- Je stimule les chimiorécepteurs. Les chimio-quoi?
Активирую усилитель карантина
J'active le calculateur.
Активирую невидимое покрытие!
L'écran furtif est activé.
Хорошо, Сэм. Активирую жучок.
Je l'active.
Я активирую окончание операции.
J'officialise la fin de mission.
Не слишком радуйтесь, я сказала, что разрешу вам их взять, но не сказала, что активирую их.
Oh là! Pas trop vite! J'ai dit que je vous laissais prendre un gadget, mais j'ai pas dit que je l'activerai.
Пока ты там жуешь жвачку, я активирую руки-молоты.
Pendant que tu mastiques ta gomme, moi, je bricole mes gants marteleurs. Oh!
Я активирую сигнализацию, и камера включается автоматически.
Je branche l'alarme et les caméras tournent.
Активирую визуальный локатор.
Activation localisateur visuel.
Активирую солнечные коллекторы.
Activation des collecteurs.
Активирую лазер.
On prépare le laser.
Активирую GPS.
Mais j'active le GPS.
Я активирую сейсмический режим системы безопасности.
Je vais activer la sécurité sismique
Я его сейчас активирую.
Je vais l'activer maintenant.
Активирую ложкоголового.
J'active une tête de cuillère.
Если я активирую бомбу, всему придёт конец.
Si j'active la bombe, tout est fini.
Активирую дополнительную защиту. Уровень гравитонов в норме.
Maintien de l'état de pression osmotique des champs quantiques.
Активирую кондитерскую силу.
Pouvoir de pâtisserie, activé.
Активирую дистанционное управление.
Activation de l'assistance télécommandée.
Активирую торпеды.
Armement des torpilles.
Активирую Геопространственную Технологию Интеграции Информации.
Activation du "Geospatial Information Fusion Technology".
Активирую.
Energie!
Активирую ионизирующий импульс.
A vos ordres.