Активистка traduction Français
36 traduction parallèle
Она активистка общества помощи лицам, подвергшихся насилию.
Elle est un gros pourvoyeur de fonds de la ligne d'urgences pour les victimes sexuelles
Искренняя американская активистка Лили Московиц, подружка невесты, скользит вперед, словно видение в розовом.
La pasionaria américaine, Lilly Moscovitz, témoin de la mariée, s'avance, telle une apparition rose.
Хоть ты маниакально-депрессивная активистка, я всё ещё люблю тебя и мне хорошо с тобой.
Même si tu es devenue une activiste maniaco-dépressive en colère, je t'apprécie toujours et j'aime être avec toi.
Общественная активистка, посвятившая себя спасению несчастных негров.
La femme du monde qui se dévoue pour sauver des pauvres nègres.
Она же церковная активистка, не так ли?
Et votre mère était une catholique militante?
Нет, я просто говорю, если активистка сообщества будет ныть про активность на углах в ее районе, мы что, не должны ехать туда обводить тела?
C'est bien gentil de critiquer ce qu'on fait dans la rue, mais on va pas se retrouver avec des cadavres sur les bras?
"Эллис Фабиан - фолк-певица и активистка"
Mais aussi dans tous les types de musique populaire la barre était haut placée
Активистка.
Y en a encore une.
Активистка, любит риск.
C'est une activiste, une tête-brélée.
- Социальная активистка.
- Activisme social.
Тогда почему активистка Абрамс все еще думает, что речь произносит именно она?
Alors, pourquoi l'activiste Abrams croit toujours qu'elle fera le discours?
Да ты у меня активистка.
Tu es militante écologiste.
Преданная жена-заступница, активистка лиги трезвенниц, воинствующая суфражистка?
En femme dévouée en quête de charité? En brandon de la tempérance, en suffragette engagée?
Это называется "активистка", Винс.
C'est une militante.
И та женщина, с которой он здесь, это активистка борьбы с фугасами.
Et cette femme qui l'accompagne est une avocate antimines.
- И да, ты, активистка.
- Et, ouais, vous, fille de sororité.
- Я лишь проявлял... - И как ты тогда сказал, активистка не в ответе за эти пожары.
- Et ce n'est pas comme si une fille à papa avait mis le feu à la planète.
Активистка-защитница прав животных подбросила петарды в каждый гриль, пока проверяли наше мясо.
Un défenseur des droits des animaux a mis des fusées dans chaque barbecue pendant que nous faisions inspecter notre viande.
Она и другая активистка.
Elle et une autre énergumène.
Я активистка.
♪ Je suis une activiste ♪
( * писательница и гражданская активистка )
Richie Jean est là.
( актриса, общественная активистка. )
Mange un peu de saucisse.
Она самая смелая и увлеченная активистка, которой я когда-либо имел честь подражать.
Elle est l'activiste la plus brave, et la plus passionnée que j'ai eu l'honneur de suivre.
Знаменитая активистка борьбы за права женщин.
C'est une activiste célèbre pour les droits des femmes.
Некая активистка конгресса устраивает волнения.
Une agitatrice du Congrès.
Она не политическая активистка, но очевидно, у неё есть талант оказываться в неправильное время в неправильном месте.
Elle n'est pas engagée politiquement, mais elle a le chic pour être où il ne faut pas quand il ne faut pas.
Активистка партии революционеров.
Elle militait dans un parti révolutionnaire.
Не уверен, что красная активистка могла бы иметь что-то общее с парой пилотов ВВС, сэр.
J'ignore ce qu'un communiste pourrait avoir en commun avec des pilotes de la RAAF, Monsieur.
Она сказала Герреро, что она идейная активистка, но единственный сайт, где я смогла найти её фото, это сайт, где ищут богатых "папочек".
Non, elle a dit Guerrero elle était un activiste social engagé, et le seul site Web Je trouve sa photo sur est un site Web de sugar daddy.
Ты теперь активистка?
Vous travaillez pour la défense?
Она артистка-активистка.
- C'est une actriviste.
Пайпер-активистка.
La Piper qui défend des causes.
АННА ВАЛЕНТЫНОВИЧ, активистка профсоюзов :
- Félicitations.
Я знаю, активистка из меня не вышла.
- J'ai pas pu venir aux reunions.
Я политическая активистка.
Je suis une activiste.
– И что, она теперь феминистка-активистка?
- Alors,