Аладдин traduction Français
55 traduction parallèle
Аладдин
Aladin
Аладдин.
Aladin.
- Аладдин.
- Aladin.
- Сегодня ты рановато попал в беду, Аладдин.
- Tu as des ennuis de plus en plus tôt?
Какая жалость, Аладдин так низко пал! Он стал последним вором!
Dansons la danse de sa décadence
Это я, Аладдин.
Moi. Aladdin.
Аладдин? Очнись, Ала...
Réveille-toi.
- Привет, откуда вы? Как вас зовут? - Аладдин.
Tu t'appelles?
Аладдин! Привет, Аладдин! Молодец, что пришёл на наше шоу.
Bienvenue dans l'émission!
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин! У него лампа, Яго!
Le prince Ali n'est autre que ce loqueteux d'Aladdin.
Без тебя я просто Аладдин. Ал, ты выиграл!
Sans toi, je ne suis qu'Aladdin.
Я выбираю тебя, Аладдин.
Je te choisis toi, Aladdin.
- Аладдин. Аладдин?
Alladin?
Да, и поспеши, Аладдин, пока Жасмин не выдали замуж за Джафара.
Oui, et remue-toi Aladdin! Sinon Jasmine va épouser Jafar!
Это же я, Адмирал Генерал Аладдин!
C'est moi, l'amiral général Aladeen!
Это Аладдин!
C'est Aladeen!
Это же Аладдин без бороды!
Aladeen sans la barbe!
Нет! Это не Аладдин!
Pas Aladeen!
Моя игра в Аладдин Джонс и Храм Судьбы была сногсшибательна.
Dans Aladeen Jones et le Temple maudit, je suis prodigieux.
Спасибо, Аладдин, я наконец-то угнетен!
"Grâce à Aladeen, je suis opprimé, enfin!"
Закройся, Аладдин.
Tais toi Aladdin.
Почему Аладдин позволяет Жасмин позорить его публично.
ok, pourquoi je laisserai Jasmine déshonorer Aladdin publiquement?
Всегда чувствую себя тут, как Аладдин.
Je me sens toujours un peu comme Aladdin ici.
Я как Аладдин.
J'ai l'impression d'être Aladdin. Ou Mrs.
Синдбад или Аладдин?
Sinbad ou Aladin?
Это Аладдин, наша цель, мы разрабатываем его 2 месяца.
- Ça, c'est Aladin, notre cible depuis 2 mois.
Вчера Аладдин попросил Марину быть его свидетелем.
- Hier soir, Aladin a demandé à Marina de témoigner pour lui.
Аладдин находит в пещере лампу с джинном.
Aladdin trouve dans une grotte une lampe contenant un génie.
Я здесь, чтобы нанять тебя, Аладдин.
Je suis venue t'engager, Aladdin.
Мне нужна твоя помощь, Аладдин.
Tu dois m'aider, Aladdin.
Аладдин.
Aladdin.
Аладдин тоже был Спасителем, я думала, что если найду его и найду его живым... он сможет помочь мне избежать своей судьбы.
Aladdin était aussi un Sauveur, donc je pensais que si je le retrouvais vivant... il pourrait m'aider à empêcher ma mort.
Аладдин мертв?
Aladdin est mort?
Как и Аладдин.
Comme Aladdin.
Здравствуй, Аладдин.
Bonjour, Aladdin.
Аладдин не может быть здесь.
Aladdin ne peut pas être ici.
А ты.. Ты уверена, что это Аладдин?
Êtes-vous sûre que c'est Aladdin?
Аладдин?
Aladdin?
Аладдин не доверял тем, кого любил. Поэтому он проиграл.
Aladdin n'a pas fait confiance à ceux qu'il aimait, d'où son échec.
Аладдин не доверял любимым.
Aladdin n'a pas cru les personnes qu'il aimait.
Аладдин... Мы не поговорили о том, что действительно важно.
Aladin... nous n'avons pas parlé de ce qui est vraiment important...
Аладдин... подожди!
Aladdin... attends!
Она переживает, потому что Аладдин сбежал, и где его искать, она не знает.
Elle est inquiète parce que Aladdin s'est enfui, et elle ne sait pas où il est.
Я прослежу, чтобы Аладдин не попал в еще большие неприятности.
Je vais vérifier qu'Aladdin n'ait pas de problèmes.
Я горжусь тобой, Аладдин.
Je suis fière de toi, Aladdin.
Аладдин.
Pour Aladin.
И я скажу : мой повелитель Аладдин! Чем могу служить?
Maître Aladdin très cher Que désires-tu?
Мистер Аладдин, загадайте желание или два, или три
Maître Aladdin, seigneur Fais un vœu ou deux, je t'en prie
Отлично! Давай, Аладдин!
Tu dois dire : "Génie, sauve-moi la vie!" Compris?
Аладдин, ты покорил сердце принцессы.
Aladdin, vous venez de conquérir la princesse.
Аладдин - это надежная ставка.
Aladin est une valeur sûre.