Альянсу traduction Français
41 traduction parallèle
Это я позволил Альянсу узнать, где находится генератор щита.
C'est moi qui ai permis à l'Alliance de connaître l'emplacement du générateur.
Это возможно угроза безопасности Земному Альянсу, Капитан и по этому, мы просим вас выяснить.
La sécurité de l'Alliance Terrienne est menacée, commandant. Examinez la situation.
Они неистовые фанатики со жгучей ненавестью к Земному Альянсу.
Ce sont des fanatiques qui hassent l'Alliance Terrienne.
- Альянсу.
- L'Alliance.
Обретя свободу, мы поспешили присоединиться к Альянсу.
Puis, nous avons demandé notre rattachement.
Она отведет меня к командованию НЭБ, а я отведу ее к Альянсу.
Elle m'emmène au QG du NBE, et puis elle va chez nous, à l'Alliance.
Я слышал, вы хотите присоединиться к Найберитскому Альянсу.
J'ai appris que vous partiez pour l'Alliance nyberrite. Oui.
Я мог выбросить униформу, снять с себя полномочия, примкнуть к Найберитскому Альянсу... но это ничего не изменит.
Je peux jeter mon uniforme, résilier mon engagement, m'enfuir dans l'Alliance nyberrite. Mais ça ne changera rien.
Она действовала под дюжинами разных имен, осуществляла денежные операции по всему Альянсу Ференги.
Elle a utilisé des dizaines de noms d'emprunt et fait des transactions dans toute l'Alliance ferengie.
Ее признание будет предупреждением женщинам по всему Альянсу Ференги.
Ses aveux serviront d'avertissement aux femelles dans toute l'Alliance.
Наши источники сообщают, что она заканчивает новый транссперктральный сенсорный массив, это позволит Альянсу определять наше положение в Пустошах.
Selon nos sources, elle conçoit une antenne transspectrale de détection qui leur permettra de nous localiser dans les Terres brûlées.
Я не могу понять, почему она помогает Альянсу?
Pourquoi aide-t-elle l'Alliance?
А я говорю, что мы преподадим Альянсу урок.
Il faut donner une leçon à l'Alliance.
Ты дал Альянсу повод обращаться с терранцами еще хуже, чем прежде.
Tu as donné à l'Alliance une excuse pour traiter les Terriens encore plus mal.
Первый удар был по НАТО и западному альянсу.
Les bases de l'OTAN et de l'Alliance Atlantique furent détruites en premier.
Я теперь свободный гражданин Обязанный хранить присягу, которую ты дал мне, Ивановой и Альянсу.
Je suis un civil maintenant. Avec l'obligation de tenir le serment fait à moi, à Ivanova et à l'Alliance.
- Забавно, сэр... как вы всегда, кажется, находите себе место в дружественном Альянсу баре в День "О"
- C'est marrant... comme vous êtes toujours dans le mauvais bar...
Альянсу она была нужна в том заведении для какой-то цели какой бы эта цель ни была, и они хотят ее вернуть
Elle avait un rôle, dans cette institution... et ils vont vouloir la récuperer.
Альянсу очень бы пригодился экстрасенс.
L'Alliance aurait toutes sortes de missions pour une télépathe.
Альянсу меня не в чем упрекнуть.
L'Alliance n'a pas de problème avec moi.
Они собираются передать Альянсу пламенный привет.
Ils vont botter le cul de l'Alliance.
Альянсу не хватает людских ресурсов... чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.
L'Alliance n'a pas la main-d'œuvre pour renforcer la paix sur chaque planète éloignée.
А они разве не возвращаются как-нибудь к Альянсу?
Ça ne vient pas aux oreilles de l'Alliance?
Я знаю, что вы должно быть чувствуете к Альянсу.
Je sais ce que vous pensez de l'Alliance.
Я никогда не доверял Альянсу с его перегруженными мозгами.
Je n'ai jamais cru l'Alliance très futée.
Люцианскому альянсу повезло связаться с нами как раз в тот момент, когда чертова штука была в зоне.
L'Alliance a débarqué quand on en approchait.
И сказали если я не присоединюсь к альянсу Моя семья будет убита.
Et menacé d'assassiner ma famille si je ne joignais pas les rangs de la Garde.
Он... он позволил Люцианскому альянсу захватить этот корабль
Il a laissé l'Alliance prendre contrôle du vaisseau.
Председатель желает присоединиться к альянсу сепаратистов?
Le Polémarque prévoit de rejoindre l'alliance séparatiste? Si tel était le cas, pourriez-vous suspendre le blocus de Pantora?
Альянсу удалось проникнуть на пару наших внеземных баз и подложить бомбы из наквадрии.
On cherche des traces de radiation. L'Alliance a réussi à infiltrer certaines de nos bases pour y cacher des bombes au naquadria.
Нам нужно наводить мосты с партнерами по альянсу.
- À l'intérieur. Les autres leaders nous attendent.
Не бывать больше альянсу "Пэм-Джим против Дуайта".
Plus d'alliance entre Jim et Pam contre Dwight.
Все что я знаю это то, что это должен быть кто-то враждебный к Шотланському альянсу с Францией.
Ça doit être quelqu'un opposé à l'alliance de l'Écosse avec la France.
Ты хочешь присоединиться к этому альянсу, или ты хочешь присоединиться к лаве?
Tu veux joindre cette alliance, - ou joindre la lave?
Мне поручили провести переговоры по стратегическому альянсу с Непокорным.
J'ai été autorisé à négocier une alliance stratégique avec Defiance.
Его действия причинили Альянсу много проблем.
Son action a causé de graves ennuis à l'Alliance.
Альянсу нужен мой отец.
L'Alliance veut mon père.
Ты должен отправить сообщение Альянсу.
Il faut alerter l'Alliance.
Свяжись с потенциальными партнерами по альянсу.
Contactez les autres partis.