Апокалипсис traduction Français
411 traduction parallèle
Это катастрофа, апокалипсис...
C'est la Berezina, l'apocalypse...
Землетрясения, цунами, разрушения вселенских масштабов, это будет апокалипсис!
Les résultats seraient dévastateurs, l'humanité serait en danger.
еретики, блудница в алом, Священный Иерусалим, Апокалипсис.
les hérésies, la courtisane, la Jérusalem céleste, l'Apocalypse.
АПОКАЛИПСИС.
L'Apocalypse
Апокалипсис, глава 13, стих 18.
Livre de l'Apocalypse, chapitre 13, verset 18.
Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Je sens bien que nous sommes partis ce soir pour une fabuleuse apocalypse!
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад.
C'est comme dans le film "Apocalypse Now," ils utilisent ça pour protéger les premières lignes et les baraquements.
Ядерный апокалипсис.
Holocauste nucléaire.
В феврале 1976 года Фрэнсис Коппола отправился на Филиппины снимать "Апокалипсис сегодня".
En février 1976, Francis Coppola s'est rendu aux Philippines pour tourner Apocalypse Now.
Одним из первых проектов студии стал "Апокалипсис сегодня", сюжет о войне во Вьетнаме, основанный на вольной интерпретации "Сердца тьмы".
Un de ses premiers projets fut Apocalypse Now, un film sur la guerre du Vietnam inspiré d'Au Cœur des ténèbres.
"Апокалипсис сегодня" повествует о задании капитана Уилларда : убийстве Курца - полковника Зеленых беретов.
Apocalypse Now raconte l'histoire du capitaine Willard, qui a pour mission d'assassiner Kurtz, un colonel des bérets verts.
Тогда мы предложили Апокалипсис другим студиям. Никто не хотел иметь с ним дело, все только говорили : "Исключено".
On a ensuite présenté le projet aux autres studios, mais personne n'en voulait.
Лишившись студии, "Апокалипсис сегодня" отправился в архив, и Фрэнсис отложил мечты относительно Зоэтроп.
Faute d'un studio, Apocalypse Now a été mis de côté, et Francis a dû mettre en suspens ses rêves pour Zoetrope.
В 1975 он вернулся к Зоэтроп и выбрал "Апокалипсис сегодня" в качестве первого проекта студии.
En 1975, il a voulu faire revivre Zoetrope et a choisi Apocalypse Now comme son premier projet.
"А что, если именно я сниму" Апокалипсис сегодня "?
"Et si je faisais Apocalypse Now?"
В "Апокалипсис сегодня" планировали вложить 13 млн. долларов.
Le budget de Apocalypse Now était de 13 millions.
"Апокалипсис сегодня" покрыт завесой тайны.
Apocalypse Now entouré d'un voile de mystère - AARON PINES
Но важно, что "Апокалипсис сегодня" был посвящен Вьетнаму.
Mais la différence, c'est que le film portait sur le Vietnam.
Апокалипсис навсегда Начали!
L'apocalypse à jamais ACTION!
"Апокалипсис сегодня" вышел 19 августа 1979 года.
Apocalypse Now a pris l'affiche le 19 août 1979.
Люди, это же Апокалипсис!
C'est écrit dans l'Apocalypse!
Ты хочешь сказать, что грядет Апокалипсис?
L'Apocalypse?
Апокалипсис.
Apocalypse.
Или мы могли бы взять в прокате "Апокалипсис сегодня"
On pourrait louer Apocalypse Now.
Сейчас нас не поймут, но грядущий Апокалипсис докажет нашу правоту.
Cette action ne sera pas comprise, pas maintenant... mais l'Apocalypse à venir... vengera notre foi.
- но у нас есть еще и апокалипсис.
- il y a une apocalypse en cours.
Что ж, мы предотвратили апокалипсис.
Et bien, on a évité l'apocalypse.
Фрост пытается... устроить чертов апокалипсис.
Frost essaie de... déclencher l'apocalypse.
- Апокалипсис.
- L'apocalypse.
Об этом покое вам не скажет ни Апокалипсис, об этом покое вам не скажет ни Саянгита, ни книга "Облако незнаемого"!
Vous ne trouverez pas cette paix dans le livre des Révélations. Vous ne trouverez rien dans le Sayangita, dans le livre du Nuage de l'ignorance.
Мне очень жаль. Мое раскаяние полностью затмевает грядущий апокалипсис.
La menace de la fin du monde est éclipsée par mon immense contrition.
Боль, смерть... апокалипсис.
Douleur, mort, apocalypse.
Проклятье. Кто-то устраивает апокалипсис и забыл пригласить нас?
On a organisé l'apocalypse et nous ne sommes pas invités?
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока... И позови мне сюда Гэвина.
Et convoquer moi Gevin ici.
Э, мальчики? Я ненавижу быть маленьким демоном, который воскликнет "Апокалипсис уже сейчас", но...
Les garçons, je n'aime pas être le petit démon qui crie à l'apocalypse, mais là...
Вы считаете, что грядёт апокалипсис?
Il y aura donc une apocalypse d'ici peu.
Даже если ваш драгоценный чемпион еще раз придет к вам в гости, вы не сможете остановить апокалипсис.
Même si votre cher champion... fait une nouvelle apparition, vous ne pourrez arrêter l'Apocalypse.
Я ненавижу быть демоном, кричащим "апокалипсис уже сейчас", но...
Je détesterais être le démon genre "Apocalypse Now" mais...
Апокалипсис, конец света, ля-ля-ля...
L'apocalypse, la fin du monde...
У нас тут завал. Знаешь, Апокалипсис.
On est assez débordés... tu sais, avec l'Apocalypse.
Это первый хороший сон с тех пор, как начался апокалипсис.
C'est le premier somme que je pique depuis l'Apocalypse.
- О, случится. Как раз вовремя, чтобы успеть на начинающийся апокалипсис.
Juste à temps pour l'apocalypse qui arrive.
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
La "Chevauchée des Walkyries", Apocalypse Now.
К сожалению, не уверен, что он будет на плаву... если грянет апокалипсис.
Malheureusement, si c'est l'Apocalypse... - je me demande s'il flottera encore.
- Вдруг наступит апокалипсис?
- Si l'apocalypse se produisait?
Апокалипсис?
Apocalypse?
Я думал, что Старшие Партнеры ответственны за апокалипсис.
Je croyais que les Partenaires Principaux étaient responsables de l'Apocalypse.
Обрисовывает другой взгляд на Апокалипсис.
L'Apocalypse est vue sous un autre angle.
Скауты научят тебя выживать! Будет ли апокалипсис через 6 месяцев или 7 месяцев
Les rangers vont t'apprendre les choses dont tu as besoin pour survivre, quand l'apocalypse viendra dans six ou sept mois.
Апокалипсис когда?
À QUAND L'APOCALYPSE?
"Апокалипсис сегодня" 200 Удачи, Фрэнсис
APOCALYPSE NOW - 200