Аппарата traduction Français
335 traduction parallèle
Инспектор Кейн у аппарата!
Inspecteur Kane à l'appareil!
Я прямо, как сейчас, слышу крики таксистов, звон кассового аппарата в кафе "Весёлый Париж"... Слышу, как продавцы газет выкрикивают заголовки... Утром, после того, как мы провернули большое дело.
J'entends presque déjà le métro aérien... les taxis qui s'engueulent... la caisse du Gai Paris... et les vendeurs de journaux qui criaient la une... le lendemain de nos braquages.
Останешься без аппарата.
Tu vas le casser.
" ал развлечений, Ѕлэйк у аппарата.
Salle de repos, Blake à l'appareil.
ќператорска €,'илдс у аппарата.
Opérations, Fields à l'appareil.
Комиссар у аппарата.
C'est le commissaire â l'appareil.
Кто-то отключил его от аппарата искусственного дыхания в больнице.
Quelqu'un a arraché le tuyau du goutte-à-goutte.
Экипаж спасательного судна вызволит вас из космического аппарата.
Quand le porte-avions arrivera ils vous trouveront dans la capsule et ils vous feront sortir.
У аппарата Саразен.
C'est Sarrasin.
Мы даем Пилату два дня на демонтаж... всего аппарата Римских Империалистических Штатов, и если он не соглашается немедленно, мы казним ее.
Pilate a deux jours pour démanteler l'Etat Romain impérialiste. S'il refuse, nous l'exécutons.
Однажды я вернулся сюда, чтобы вспомнить, каким он был. Я принёс с собой захватывающие снимки других миров, переданные с космического аппарата "Вояджер", снимки Юпитера и его спутников.
Je suis revenu voir à quoi elle ressemblait... avec des photos d'autres mondes... transmises par radio par Voyager...
На его поверхности есть огромная трещина 5000 км длиной. Этот каньон назван Долиной Маринера. В честь космического аппарата "Маринер", прилетевшего с соседней планеты, чтобы исследовать Марс.
Sa surface est barrée d'une faille de 5 000 kilomètres... baptisée "Valles Marineris"... en l'honneur du vaisseau Mariner... qui est venu explorer Mars en voisin.
Я хочу с помощью этого аппарата записать одну из ваших галлюцинаций
Je voudrais utiliser cette machine, pour enregistrer l'une de vos hallucinations.
- А вам нужна помощь в виде слухового аппарата?
- Vous êtes sourde ou quoi? - M-15, intervenez.
Да, но врачи из реабилитационного центра мне сказали что мне уже можно чуть-чуть времени проводить без аппарата.
Oui, mais à la rééducation, ils m'ont dit que je pourrais enlever l'appareil quelques fois.
Я чувствовал, что протеиньi царапают мое тело, как осколки стекла, и не знал, что мне делать. Я даже думал, что ослепну, поэтому решил бросить их на строительство летательного аппарата.
Donc, je les ai occupées à construire un engin volant, mon premier, mais ça ne devraitpas être dur car les protéines volaient déjà dans ma tête!
- Да. Если хочешь, чтобьi эти мелкие ублюдки остались живьi, держись подальше от моего аппарата.
Si tu veux pas les voir crever, touche pas la machine!
Мы распылим Озиум-Ди, дадим ему деионизироваться вытянем получившийся газ с помощью деионизирующего аппарата.
Aspersion générale à l'Ozium D, déionisation, élimination du spray à l'aide d'un déionisateur.
40 минут в день без дыхательного аппарата.
40 minutes par jour sans appareil respiratoire.
Поддельные купюры, вот из этого аппарата.
La fausse monnaie sort de cette machine.
Я стал обладателем одного инопланетного аппарата забирающего жизненную энергию у одного и передающего ее другому.
C'est une machine alien... qui transfère de l'énergie d'un individu... à un autre.
Сложно поверить, что все эти подпрограммы здесь ради одного аппарата по обработке руды.
J'ai du mal à croire qu'il ait fallu autant de sous-programmes pour cette mine.
Вычислить примерную точку стыковки со ступенью спускаемого аппарата "Два".
Calcule les éventuelles interceptions avec le deuxième satellite geosat.
Подготовьте оба торпедных аппарата!
Sûrement pas! Parez lance-torpilles 1 et 2!
¬ течение своего первого срока ƒжексон на миллионы долларов урезал затраты на содержание государственного аппарата.
Pendant son premier mandat, Jackson se contenta avec l'élimination de la Banque de nombreux serviteurs de la fonction publique.
Да, сэр. Два разведочных аппарата класса 5.
Deux balises de classe 5.
Я спросил : "Кто у аппарата?", - она сказала : "Сестра".
Je lui ai dit : "qui est à l'appareil?" et elle m'a dit : "sa soeur."
Даже звон кассового аппарата, не может заглушить голос любви.
Même un tiroir-caisse est impuissant face à l'amour.
- Я не собираюсь звонить главе аппарата Белого дома посреди ночи, потому что кто-то завел машину. - СиДжей, если это были- - Я все узнала, Лео.
Je ne t'appelle pas en pleine nuit pour une voiture qui démarre.
! Сосед внушает наивной Амели : стоит нажать на кнопку её аппарата, и случаются катастрофы.
- Un voisin lui fait croire que son appareil déclenche des accidents.
Затылочная травма, повреждение вестибулярного аппарата.
Écartez-vous! Déchirure vestibulaire gauche.
- Спасибо. Ты глава аппарата самого могущественного республиканца в стране.
Vous êtes la secrétaire générale du républicain le plus puissant du pays.
Она знала, что у нас есть голоса. Она была выдвинута руководителем аппарата лидера большинства Сената.
Elle vient d'être promue secrétaire générale du chef de la majorité au Sénat.
Как я могу что-то сказать о списке свидетелей, который даже не существует хотя полагаю, что повестки получат почти все руководители аппарата Белого Дома, в том числе и я.
Je ne peux parler d'une liste de témoins qui n'existe pas... mais je pense que des citations à comparaître... parviendront aux hauts fonctionnaires de la Maison-Blanche, moi incluse.
Так Вы говорите, что этот парень использует что-то вроде рентгеновского аппарата.
Vous pensez à une sorte de machine à rayons X?
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Le numéro d'accès rapide détrône la pièce de monnaie.
- Я заметила, что у вас нет торгового аппарата?
Vous n'avez pas de distributeur.
И ещё он сказал, что за 14 лет работы он не видел ни одного столь исправного аппарата. Правда?
Il m'a aussi dit qu'en 14 ans de métier... il n'avait jamais vu un compteur défectueux sur une tireuse AGFA.
И минут эдак через пятнадцать-двадцать - - звонок : "Можно Кевина?" Говорю : "У аппарата". Я жду, жду, жду...
J'attends, j'attends...
- Сэр, кто глава вашего аппарата?
- Qui supervise?
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума, шероховатого эндоплазматического ретикулума и аппарата Гольджи.
Parmi les différents éléments constituant un cytoplasme, il y a le réticulum endoplasmique, les chondriosomes et l'appareil de Golgi.
Мы же все живем за счет твоего аппарата для снижения давления.
Nous vivons tous de ton tensiomètre.
Я не знаю, в курсе ли ты, но госпиталь и есть владелец аппарата для секвенирования.
Vous ne le savez peut-être pas mais l'hôpital est propriétaire de la machine séquentielle. Je ne plaisante pas.
Никто из аппарата мэра не звонил тебе по поводу... проблемы устранения свидетелей?
Personne de la mairie ne vous a appelé pour parler de ce problème de meurtre des témoins?
Был звонок от руководителя аппарата неделю назад, да.
Il y a une semaine, j'ai reçu un appel du chef du personnel.
Дважды звонили из аппарата мэра, переживают о нем не на шутку.
La mairie a déjà appelé deux fois, ils sont très inquiets.
Звонили из аппарата мэра... пол-часа назад, твое повышение утверждено.
Je viens de recevoir un appel de la mairie approuvant votre promotion.
Послушай, я перепроверяю все показатели аппарата.
J'ai revu les paramètres de la machine.
Это лезет из вашего аппарата?
Est-ce que ça vient de votre gadget?
Кто у аппарата?
Qui est à l'appareil?
У аппарата.
Lui-même.