English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ А ] / Ариадна

Ариадна traduction Français

99 traduction parallèle
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
"Aréthuse sortit De sa cachette enneigée " Dans les montagnes de l'Acrocorinthe. "
Это с нами не согласовано. Опера-сериа "Ариадна"
C'est le langage de la passion, utilisé ici à mauvais escient
Опера "Ариадна" - не развлечение, благоприятно влияющее на пищеварение.
Ce qui signifie? Ils jouent la musique de table Vous comprenez?
"Ариадна" - это лозунг. Вы
Le ballet-mascarade ne sera donné ni comme épilogue ni comme prologue mais en même temps que la tragédie "Ariane"
Всё готово. Мы готовы начать оперу "Ариадна" через три минуты. Его Светлость передумал.
C'est la volonté de mon noble maître que la pièce comique et la pièce tragique avec tous les personnages et la musique qui convient soient représentées simultanément dans son théâtre
Весьма разумно. Простите. Танцы масок будут даны не как эпилог и не как пролог, а одновременно с трагедией "Ариадна".
Son Excellence a l'habitude de donner des ordres et de les voir exécuter
Я знаю, что она умирает. Ариадна - одна из миллиона.
Elle se précipite dans le mystère de la transfiguration
Ариадна, Цербинетта, Скарамуш, Арлекин! На сцену, пожалуйста!
Je suis plein de courage, mon ami!
Оно звалось Тезей-и-Ариадна, купалось в счастии, и наслаждалось жизнью.
C'était si beau, s'appeler Thésée-Ariane marcher dans la lumière et jouir de la vie
Ариадна! Нет, нет, опять!
Une chose s'accroche si facilement à une autre, hélas!
Ариадна ждёт тот день, который наступит скоро,
Son sommeil est pur, son esprit est serein Son cœur est limpide comme une source
Ариадна ждёт! Моё сердце очистится от всех ужасных страданий.
Bientôt approchera un messager, qu'on appelle Hermès
- Ариадна! - Не превращённый!
- Dort-elle?
Пусть Ариадна останется с тобой!
C'est toi qu'appelait tout mon être! Me voici différent de celui que j'étais Permets qu'Ariane demeure auprès de toi!
Ариадна?
Ariane?
Ариадна в команде должен быть кто-то, кто понимает, с чем борешься.
Il vous faut quelqu'un qui sache ce qui te ronge.
Это выброс, Ариадна!
C'est la décharge!
Ариадна Оливер. "
Ariadne Oliver. "
Ариадна : Что думаете?
Qu'en pensez-vous?
Ариадна : Я уверена, кто-то умрет.
Je sens que quelqu'un va mourir.
Миссис Ариадна Оливер!
Mme Ariadne Oliver!
Можете называть меня просто Ариадна.
Vous devriez m'appeler Ariadne.
Можете сказать мне, Ариадна?
Que pouvez-vous me dire, Ariadne?
Вы поможете мне, Ариадна?
M'aiderez-vous, Ariadne?
Ариадна!
Ariadne!
Ты такая современная, Ариадна!
- Vous êtes si moderne, Ariadne!
В этой части мира, Ариадна, либо охотятся, либо заняты делами.
Dans cette partie du monde, Ariadne, soit on chasse, soit on a des aventures.
Мисс Ариадна.
Mlle Ariadne.
Вы наслаждались, Ариадна?
- Vous appréciez, Ariadne?
Куда ты идешь, Ариадна?
Où vas-tu Ariane?
Я гарантирую, царевна Ариадна услышит о твоей доброте.
Je parlerai à la Princesse Ariadne de votre gentillesse.
Что бы Ариадна к нему не чувствовала, это не продлится долго.
Peu importe les sentiments d'Ariane à son égard, ils ne vivront pas longtemps.
И кажется царица это тоже заметила как Ариадна смотрит на тебя.
Et il me semble que la Reine a aussi remarqué la façon dont Ariane te regarde.
Ариадна, почему мы всегда должны ссориться?
Ariane, pourquoi devons nous toujours nous querellez?
Принцесса Ариадна.
Princesse Ariane.
Я думаю, принцесса Ариадна, возможно, расскажет нам больше.
La princesse Ariane pourra peut-être nous en dire plus.
Ариадна.
Ariane.
Ариадна выглядела гораздо более озабоченной судьбой этого мужчины, нежели её собственной безопасностью.
Ariane semblait plus préoccupée par le sort de cet homme que par sa propre sécurité.
Если Ариадна узнает истинную причину его побега из Атлантиды...
Si Ariane apprenait la véritable raison de sa fuite d'Atlantis...
Думаешь Ариадна выйдет за тебя, если узнает правду?
Pensez-vous qu'Ariane acceptera votre demande en mariage si elle apprend la vérité?
Не бойся, Ариадна.
N'aie pas peur, Ariane.
- Ариадна?
- Ariane?
Конечно, после всего, что произошло, Ариадна будет под охраной.
Après tout ce qui s'est passé, Ariane sera sous bonne garde.
Ариадна пропала.
Ariane n'est pas là.
Ариадна не должна попасть к брату.
Ariane ne doit pas rejoindre son frère.
Ты можешь доверять мне, Ариадна.
Vous pouvez me faire confiance, Ariane. - Ils ont découvert mon absence.
"Ариадна" - кульминация вечера.
L'épilogue devient le prologue
- Ариадна, и завтра никто не вспомнит, что здесь было что-то, кроме "Ариадны".
Ah! Cet homme riche est-il fou? Veut-on se moquer de nous?
Ариадна на Наксосе, сударь!
A quoi bon y vivre?
Я растворюсь в тебе. Ариадна пойдёт с тобой.
Cette vie qui me pèse, ôte-la moi
- Ты слышишь, Ариадна?
- Entends-tu, Ariane!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]