Армада traduction Français
30 traduction parallèle
Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку... в "Армада Рум" после короткого перерыва.
Nous reviendrons pour notre grand disco party après un court entracte.
Назад в бар "Армада Рум"?
À l'Holiday Inn?
Еще несколько тысяч лет могучие космические корабли бороздили космическое пространство и, наконец, упали в стремительном пике к поверхности Земли, где, по причине досадной ошибки масштабирования, вся объединенная космическая армада была случайно проглочена одной маленькой собачкой.
Durant quatre mille ans encore les puissants astronefs déchirèrent les déserts vides de l'espace pour finalement plonger, hurlants, sur la planète Terre où, à cause d'une terrible erreur d'échelle, l'ensemble de la flotte de guerre devait être accidentellement avalée par un petit chien.
Послан проверить, что сектор чист, пока не прибыла армада.
Il s'assure que l'armada peut attaquer.
Армада уничтожила мир трибблов.
Une armada annihila la planète des Tribules.
К нам приближается армада кораблей катати.
Une armada de vaisseaux caatatis s'approche de nous.
как армада попадет сюда.
Je me serais occupé des humains avant que l'Armada n'arrive ici.
- Шпинат - армада!
- Épinards armada.
"ыс € чу лет великие корабли летели по пустому бесконечному космосу и, наконец, напали на планету" емл €. Ќо из-за неточностей в расчетах вс € их армада была случайно съедена маленькой собакой.
Pendant des milliers d'années, les puissants astronefs déchirèrent les déserts vides de l'espace pour finalement plonger sur la Terre, où, à cause d'une terrible erreur d'échelle, toute la flotte fut accidentellement avalée par un petit chien.
Как я сказал, вражеская армада библейских размеров уже на пути к нашему неминуемому, смею сказать даже чертовски неминуемому, в соответствии с метафорой, уничтожению.
Une armada alien de taille biblique se dirige vers nous, qui a pour unique but, n'ayons pas peur des mots, notre destruction.
По кровеносной системе парня может проплыть "Непобедимая армада", и мы не узнаем об этом, пока они не начнут палить из всех орудий.
Il pourrait avoir l'armada espagnole dans le sang, on le verrait pas. Sauf s'ils se mettent à tirer leurs canons.
их целая армада.
Tout ce que je sais, c'est qu'il y en a un paquet.
Испанская армада плывёт на Англию.
L'armada espagnol prend la mer pour l'Angleterre.
Армада?
L'armada?
Какая армада?
C'est quoi, ça? Rien.
Это армада моих супер-сперматозоидов.
Mon escadron de spermatozoïdes.
Имперская армада приближается...
L'Armada Impériale arrive...
Эта армада несет миротворческую и гуманитарную миссию... — Мы закончили?
C'est une armée humanitaire de paix...
Армада кораблей с нашей планеты Прибыла раньше, чем планировалось.
L'armada de vaisseaux de notre planète mère est arrivé en avance.
Майор Брайант, вас разместили в спальне "Армада".
Major Bryant, vous êtes dans la chambre de l'Armada.
Глава Армадайна - Карлайл?
Le boss de Armadyne, Carlyle?
Вы здесь, чтобы убедить меня возобновить наши контракты с Армадайн, да?
Vous voulez me persuader de renouveler nos contrats Armadyne?
Армада и ее богатства пошли на дно, поглощенные океаном и потерянные навсегда.
"L'armada et ses trésors sombrèrent par le fond, " engloutis, perdus à jamais.
Появляется мексиканская армада, с оружием из п-помидоров.
Une armada mexicaine débarque. Avec des armes qui... envoient des tomates.
А "Непобедимая Армада" вам о чем-то говорит?
Et l'Invincible Armada, il l'a rêvée?
Лопе де Вега был одним из главных авторов Испании, а Непобедимая Армада пыталась вторгнуться в Англию, но потерпела поражение.
Lope de Vega fût l'un des principaux auteurs de l'histoire de l'Espagne. Et l'Invincible Armada, une tentative d'envahir l'Angleterre qui a échoué.
Армада начинает отплытие завтра на рассвете.
L'Armada commence à appareiller demain à l'aube.
Они больше не звонили, и Армада вот-вот отплывет в 1588 году.
Ils n'ont pas rappelé et l'Armada est sur le point de partir en 1588.
Моя армада царит на Узком Море.
Mon armada contrôle le Détroit.
- Армада Эурона Грейджоя царит на Узком Море.
L'armada des Greyjoy contrôle le Détroit.