Ассистента traduction Français
304 traduction parallèle
Что за манера звонить через ассистента.
Il demande à un assistant de le faire!
Ты не мог сам позвонить мне вместо своего ассистента.
Vous auriez pu m'appeler vous-même au lieu d'un assistant.
- Какого ассистента?
- Quel assistant?
Позвольте мне представить вашего сына, Франсуа Жира, моего ассистента.
Je te présente ton fils, François Gir, mon assistant.
- Как зовут вашего ассистента?
- Comment s'appelle votre assistant?
Вы знаете моего ассистента?
Vous connaissez mon assistant?
Хэммонд пишет, что я могу взять ассистента.
Hammond précise que je peux emmener un assistant.
Я думаю, генерал, вы уже встречали моего ассистента, доктора Кордей.
Je crois, Général, que vous avez déja rencontré mon assistant, Dr. Corday.
Я пришлю к Вам своего ассистента, Даниеле Соаве.
Attendez mon assistant, Daniele Soave.
Позвольте мне представить Вам капитана Гастингса, моего ассистента.
Je vous présente le capitaine Hastings, mon associé.
А Юджин Фиск... несчастное подобие ассистента... разве не знал, что фруктовый пирог пропитан спиртным... и он попал впросак... уделяя слишком пристальное внимание новой девушке.
Eugene Fisk, mon assistant, ce crétin, croyait... que le punch était pas alcoolisé.
Теперь у Вас будет два ассистента и, соответственно, возрастет зарплата.
Deux clercs vous seconderont et votre traitement augmentera en conséquence
Если будете молчать, я отрежу палец у моего ассистента,.. ... и заставлю вас его съесть, а потом оставлю вас наедине с ним.
Parlez ou je coupe un doigt à mon assistant, je vous le fais avaler, et je vous laisse seule avec lui.
Он племянник ассистента инспектора полиции Цзюлуна.
C'est le neveu du commissaire adjoint de Kowloon. Ça se tassera.
Позволь представить тебе моего ассистента.
Chaque chose en son temps. Je vous présente mon assistant.
Когда я была в академии я была приставлена к Пси-Копу в качестве полевого ассистента.
A l'académie... j'ai été engagée comme assistante au Corps Psi.
Там появилось место ассистента-закупщика в Джуниор Мисс...
On cherche une assistante aux achats "Jeunes filles".
Если ты хочешь знать правду, то я не хотела потерять хорошего ассистента.
Si vous voulez la vérité, je ne voulais pas perdre mon assistante.
И ничего про ассистента-закупщика?
Rien sur une assistante aux achats?
Я же говорила тебе, что у Джоаны два ассистента.
On est les deux assistants de Joanna.
Зачем Джоане два ассистента?
Pourquoi il lui en faut deux?
Если вы не сможете сдерживаться, я найду другого ассистента. Вы можете уходить.
Si vous n'y arrivez pas, je me trouverai un autre assistant.
Мы не можем позволить человеку вашего положения долго обходится без ассистента.
Nous ne laissons pas quelqu'un de votre rang sans assistance.
Первые три буквы в словосочетании "задача ассистента" - это "зад,"
juste une chose. culottée commence par "cul", alors lève le tien.
Ты можешь сесть вон там, за стол моего ассистента.
Vous pouvez vous asseoir là-bas... au bureau de ma secrétaire.
- убедитесь, что взяли листы с заданиями у ассистента.
- procurez-vous la suite du programme.
В этой беседке... президент положит руку на плечо какого-нибудь ассистента партии D.A.
Le Président donnera l'accolade à un jeune procureur.
Я прошу выйти сюда своего ассистента
Je vous présente donc mon assistant...
- Ты же пригласила своего ассистента.
T'as invité Tag.
Я здесь насчёт должности ассистента.
Je viens pour l'emploi d'assistant.
Одна влюбилась в своего ассистента.
Tu aimes ton assistant.
Здесь личные вещи вашего ассистента.
Les effets de votre assistant.
... о принятии на должность ассистента преподавателя на следующий год.
Ies formulaires de demande pour devenir mon assistant.
Я назову нового ассистента на следующий год в конце недели, перед весенними каникулами.
Je donnerai le nom de mon futur assistant à la fin de la semaine, avant les vacances.
Здравствуйте, мне сказали сдать Вам заявление на должность ассистента преподавателя.
On m'a dit de déposer le formulaire ici, une fois rempli.
Откажись от должности ассистента,.. ... и вечная благодарность моей семьи будет исчисляться семизначной цифрой.
Oublie le poste d'assistant, et ma famille te sera reconnaissante avec 7 chiffres.
Я всегда знала, что есть только трое, которые могут отнять у меня должность ассистента.
J'ai toujours su qu'en réalité, seules 3 autres personnes pouvaient obtenir ce poste.
Как насчет должности ассистента?
Du nouveau pour le poste?
Остался всего день до того, как Старкман назовет нового ассистента.
La veille dujour de lannonce du nom de lassistant.
Другими словами, должности ассистента в следующем семестре не будет.
Il n'y aura pas de poste d'assistant le semestre prochain.
Чертова должность ассистента?
A ce foutu job d'assistant?
Я, кажется, пропоминаю одного ассистента, который весь перевозбудился только из-за звонка от...
Je me rappelle d'un assistant devenu tout rouge en transférant simplement un appel de...
Да, я тоже не любитель бывших подружек моего ассистента.
Je n'apprécie pas trop non plus la séquence sentimental de mon assistant.
Ну, он нанял его в качестве своего ассистента этим летом.
Il l'a engagé en tant qu'assistant cet été.
Я позову своего ассистента.
Je vais chercher mon associé.
Я дал ему работу, а сейчас Тэд хочет сделать из него своего нового ассистента.
Je lui ai donné un boulot, Ted veut en faire son assistant.
Я добился поста ассистента профессора зоологии в университете Индианы.
Je suis devenu assistant en zoologie ic i, à l'université d'Indiana.
Через два года ты мог бы стать вице-заместителем суб-ассистента! Но не станешь!
Dans deux ans, tu aurais pu être sous-secrétaire de l'assistant adjoint.
Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика.
Je te regarde tous les matins, j'ai toujours une raison de pas aller travailer. Je ne voudrais empêcher le futur chef de rayon de faire les progrès.
- У моего ассистента нет ручки.
Mon assistant, "sans-le-stylo"!
Я работаю без ассистента.
Je ne travaille jamais avec des assistants.