Ауры traduction Français
44 traduction parallèle
Джордж Сэйден обвиняется в распространении негативной ауры второго уровня.
George Saden, accusé de transmettre une aura négative dans la conscience collective
Встань рядом со мной, внутри моей ауры.
Restez à mes côtés, dans mon aura.
Знаешь, они поют, я читаю их будущее, их ауры,
Ils chantent, je lis leur avenir, leur aura.
Хозяин бара читает ауры людей.
L'Animateur lit l'aura des gens.
Цвета их ауры, очень плохие.
- Quoi? Les couleurs de leur aura...
Это что-то типа ауры
C'est une sorte d'aura.
Нет, правда, я такой темной ауры еще ни разу не видел.
Jamais vu d'aura plus sombre.
Если у тебя нет ауры...
Si elle ne peut pas te détecter...
Тут что-то вроде злой ауры.
On dirait qu'il y a une mauvaise aura.
В настоящее время я в основном просто читаю ауры.
Ces jours-ci, je lis beaucoup les auras.
А еще она видит ауры
Et elle lit les auras.
Скорее всего, это потому что с вами ещё осталась эссенция ауры Кенни Пауэрса, которая до сих пор покрывает ваши несчастные головы.
Il doit encore flotter un peu de la magie Kenny Powers au-dessus de vos têtes.
Но только без ауры.
Juste pas la partie aura.
Не беспокой меня, Шон, я закрыт щитом из ауры.
Ne me dérange pas, Shawn, le bouclier de mon aura est levé.
"Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире" "потому что его два альбома, Cold Fact и Coming From Reality, " с треском везде провалились ".
Ailleurs dans le monde, le mystère autour de lui est encore pire... puisque ses deux albums "Retour à la réalité" et "La vérité toute nue"... furent d'énormes échecs, partout ailleurs.
Всякие ауры, чакры и прочую фигню.
Tu sais, énergie, chakras, des conneries du genre.
Ваши ауры поменялись местами туда и обратно.
Vos auras vient juste de s'échanger et de revenir.
Ну, я не собираюсь покупать дом, если наши ауры не сочетаются.
Je n'achète pas une maison à moins que nous ayons des auras compatibles.
Красоту забвронианской формы мы мерим размером и яркостью прозрачной зеленоватой ауры, что излучают наши тела.
Dans la façon Zabvronienne, nous mesurons la beauté à la dimension et la profondeur de l'aura translucide verte qui irradie de nos corps.
Ты можете читать ауры? Особенно с другими членами семьи. Угу.
- Tu peux lire l'aura des gens?
Я очень интуитивна. Я тоже могу читать ауры.
Je suis très intuitive, en particulier avec d'autres s... membre de la famille.
Ну, твои слова говорят одно, но ваши ауры говорит другой.
Tes mots disent une chose, mais ton aura en dit une autre.
Свечение ауры, тошнота боль за глазами ты знаешь, Миртл
L'aura, nausée, douleur derrière les yeux. Tu sais, Myrtle,
Все, кто читает ауры людей, расступитесь. За дело берётся наука.
Ceux qui lisent le karma, écartez-vous!
- Мне сказали, что ты читаешь ауры. - Да.
J'ai su que vous lisiez les auras.
Чудовище с неограниченным запасом ауры.
Un monstre avec une aura inquantifiable
Он ещё не встречал ничего подобного. то это 700 000 единиц ауры... пока он прогорит?
Il n'a jamais vécu une chose pareille. Si on prend une aura dix fois plus grande combien de temps lui faudra-t-il pour être vidé?
И тогда сильнейший поток ауры Питу смогли почувствовать все во дворце.
C'est à ce moment que les Hunters sentirent tout le poids de l'aura sinistre de Pitou.
Эти очки... что-то вроде сканера ауры.
Ces lunettes, elles ont un espèce de filtre d'aura.
Что-то вроде ауры?
Tu sais, comme une sorte d'aura?
Вам нужен срочный массаж ауры
Vous avez besoin d'un massage de l'aura immédiatement.
У меня недели ушли на чистку её ауры.
Ça m'a pris des semaines pour purifier son aura.
Эти ауры меня восхитили.
J'ai commencé à être fasciné par ces auras.
Как только ты вошёл в мой номер, меня поразила яркость твоей ауры.
Dès que vous êtes entré ici, j'ai été frappé par l'intensité de votre aura.
Ну, я была очистителем ауры и грибником.
Eh bien, j'étais putrificatrice d'auras Et une cueilleuse de champignons.
Буду придерживаться ауры 50х.
Oui, dans un style du milieu du siècle.
Нет, это такая фигня для чистки ауры.
Cela nettoie ton aura ou une connerie du genre.
Нет у тебя ауры пляжа.
T'es pas vraiment dans l'ambiance plage.
Должно быть, она так решила из-за моей естественной хваткой ауры и знаний.
Ça doit être mon aura d'autorité et de savoir naturelle.
Сзади на левой лодыжке Джейн есть татуировка Ауры.
Jane a ce tatouage d'Aura derrière sa cheville gauche.
Числа внизу Ауры соответствуют мечам на татуировке Лелантоса.
Les nombres en dessous correspondent aux épées dans le tatouage de Lelantos.
Я вижу ауры.
Je vois les auras.
Не знаю, дело в чистке ауры, или это бинди * за 12.95, которая на мне, * цветная точка посреди лба но я действительно имею это в виду. Ох, Софи, нет.
Oh, Sophie, non.