Аутсайдер traduction Français
39 traduction parallèle
Аутсайдер...
Un étranger...
Я всё тот же аутсайдер, которого не приглашают на крутые вечеринки. А ты всё такая же бойкая девчонка из группы поддержки, которая думает, что может спокойно заниматься очковтирательством. Что?
Je suis toujours la pièce rapportée qui n'est jamais invitée et toi tu es toujours la pom pom girl enjouée qui jette de la poudre aux yeux des gens.
И, наконец, этот аутсайдер Дэн...
Et puis, il y a Dan, l'outsider.
Непобедимый аутсайдер, Дон Жуан фигурного катания,
L'invincible perdant et l'amant secret du patinage,
Это аутсайдер, папа.
C'est un tocard, papa.
Что он аутсайдер, и это нормально.
Qu'il soit en retrait.
Аутсайдер?
Un outsider? Vous?
Кэтрин вовсе не девушка аутсайдер, которая встречается с ботаником.
Katherine n'est pas une fille opprimée qui sort avec un nerd.
Она тоже аутсайдер. Это как в "Клуб" Завтрак ", когда выясняется, что у Молли Рингуолд низкая самооценка, не смотря на то, что она популярная и красива.
Comme dans The Breakfast Club où Molly Ringwald n'a pas confiance en elle, même si elle est populaire et canon.
Она - как мы, как хор она аутсайдер в этой школе.
Elle est une marginale au lycée.
В конце концов, ты аутсайдер, как и я.
T'es qu'une outsider, comme moi.
Может я здесь я аутсайдер из-за того что меня не пригласили поучаствовать, но мне кажется что Бритта расстроена из-за того что она заработала меньше денег чем вы.
C'est pas mes oignons, car on m'a pas proposé de participer, mais Britta semble vexée d'avoir récolté moins d'argent que toi.
Я не аутсайдер, Нэнс.
Je ne suis pas un remplaçant.
Я хочу показать людям, что ты можешь устоять, и что ты больше чем... аутсайдер.
- Tu dois montrer aux gens que tu peux gérer ton bordel, que tu es plus que... l'acolyte.
А тем временем в реальном мире... Почтамт безнадежный аутсайдер.
Pendant ce temps, dans la réalité, la Poste est comme un chien écrasé.
Да, но аутсайдер всегда может куснуть куда-нибудь помягче.
L'occasion ou jamais de contre-attaquer en mordant aux jarrets.
А вот и наш аутсайдер, Брэндан Конлон.
Voici l'inattendu Brendan Conlon.
Брэндан Конлон попал на этот турнир как стопроцентный аутсайдер, и вот он в полуфинале.
Brendan Conlon est arrivé avec une cote de 1000 contre 1 et il est dans le carré final.
Аутсайдер не может получить крест "За лётные боевые заслуги" и 4 медали ВВС.
Un black shoe ne peut pas avoir une croix de l'Air Force et quatre médailles aériennes.
Если он воспользуется избитым способом "инсайдер-против-аутсайдера", "опыт-против-будущего", он может смело сказать "в расчете" прямо сейчас.
S'il utilise la formule éculée sortant contre outsider, l'expérience contre le futur, il sait qu'il peut jeter l'éponge dès maintenant.
Она аутсайдер Она вовсе не следует истинному пути
Elle est étrangère, et ne suit pas le chemin véritable!
Он - он аутсайдер.
Il est- - c'est un peu un outsider.
Вы сами сказали, что он аутсайдер.
Vous avez dit vous même que c'est un outsider.
Ну, он новичок в школе, он - аутсайдер.
Et bien, il est nouveau à l'école, c'est un étranger.
Он аутсайдер, который отчаянно хочет стать героем в глазах Лесли.
C'est un étranger qui désespère d'être vu comme un héros aux yeux de Leslie.
Аутсайдер против чемпиона.
Le jeune outsider contre le champion.
Я аутсайдер в этом мире.
Je suis pour ainsi dire l'outsider dans ce monde.
В таком случае, я буду выглядеть словно аутсайдер.
Comme cela, je suis comme opprimé.
Я провела все лето как аутсайдер.
Je me suis sentie à l'extérieur tout l'été.
" Чувствую себя как аутсайдер...
" Je me sens comme une outsider...
Наш преследователь отождествляет себя с Полом, потому что он другой, аутсайдер?
Notre harceleur s'identifie à Paul parce qu'il est différent, c'est un outsider.
Ты аутсайдер.
Tu... es un incompris
Для вас я аутсайдер, но, думаю, я знаю, откуда эти камни.
Je ne suis qu'un inconnu, mais je pense savoir d'où viennent ces diamants.
Она аутсайдер.
C'est une étrangère.
По сути, я аутсайдер, как и ты.
Je suis en-dehors du système, tout comme toi.
Я всю жизнь аутсайдер.
J'ai été un étranger toute ma vie.
Я-неполноценный одиночка аутсайдер из трущоб.
Je suis le marginal solitaire typique qui vient du mauvais côté de la barrière.
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером.
On dirait que la plus populaire est devenue la pire paria.
"Аутсайдер".
"Outsider".