English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ А ] / Афганистане

Афганистане traduction Français

673 traduction parallèle
Его агенты и штабные офицеры уже в Афганистане.
Ses agents et officiers se trouvent en Afghanistan.
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. К примеру, Карибский кризис, испытание противоспутникового оружия, войны во Вьетнаме и Афганистане.
De chaque côté, on sonde... le seuil de tolérance de l'autre... comme lors de la crise des missiles de Cuba... où on a testé des armes... ou des guerres du Viêt-nam et d'Afghanistan.
- Где ваш кок учился готовить, в Афганистане?
"Où cet homme a-t-il appris à cuisiner, en Afghanistan?"
Дамы и господа, я был во Вьетнаме, Афганистане и Ираке, и должен сказать без преувеличения, что увиденное мной здесь в миллион раз хуже.
J'étais présent au Viêt-nam, en Afghanistan et en Iraq. Sans faire d'hyperbole, je peux dire que c'est un million de fois pire que tout cela réuni.
Когда вы думаете об Афганистане, думайте о Польше.
Quand vous pensez à l'Afghanistan, pensez à la Pologne.
Они закопали тётушку в землю по самую шею там, в Афганистане,.. ... а потом забили ее камнями до смерти.
Ils ont enterré ma tante jusqu'au cou en Afghanistan et ils l'ont lapidée avec des pierres.
В Афганистане неизвестно, люди кому больше будут голосовать за улыбающегося человека или за хмурящегося.
En Afghanistan, on ne sait pas pour qui voter, le sérieux ou le sympa? Alors, fais-en une avec le sourire.
Вот именно. Летом 2001-го, незадолго до 11 сентября, в Афганистане женился один из сыновей Осамы, и на свадьбе были некоторые члены семьи. Семьи Бен Ладена?
Oui, durant l'été 2001, juste avant le 11 septembre, un fils d'Oussama s'est marié en Afghanistan et des membres de la famille y ont assisté.
Когда речь зашла о бомбежке инфраструктуры Аль-Кайды в Афганистане, он сказал, что там нет хороших объектов, давайте бомбить Ирак.
Donald Rumsfeld a dit... quand on a parlé de bombarder Al Qaida en Afghanistan, il a répondu qu'il valait mieux bombarder l'Irak.
Которая располагается в Афганистане.
Et on savait qu'ils étaient basés en Afghanistan.
Или, может, война в Афганистане была совсем не о том?
Ou la guerre en Afghanistan cachait-elle autre chose?
В Афганистане мы посадили нового президента, Хамида Карзая.
Après l'invasion en Afghanistan, les États-Unis imposèrent son président, Hamid Karzaï.
А послом в Афганистане был назначен Залмай Халилжад,
Bush nomma un émissaire en Afghanistan,
Когда война в Афганистане закончилась, а о Бен Ладене все забыли, у президента военного времени была уже новая мишень - американский народ.
La guerre en Afghanistan terminée et Ben Laden oublié, le président en guerre avait une nouvelle cible : le peuple américain.
Фэбээровцы спросили : "Вы говорили с людьми об 11 сентября, о Бен Ладене, нефтяных прибылях и Афганистане?"
Le FBI m'a demandé si j'avais parlé du 11 septembre, de Ben Laden, du pétrole et de l'Afghanistan.
К нему обращалось ЦРУ для разработки секретного психотронного оружия против Советов в Афганистане.
La CIA l'a contacté pour qu'il contribue à une guerre secrète contre les Soviétiques en Afghanistan.
Она думает, что я где-то в Афганистане.
Elle pense que je suis quelque part en Afghanistan ou un truc du genre.
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик.
Je veux dire, ce gars était censé être l'un des plus impitoyables chef militaire en Afghanistan, et brusquement, il s'assoit à notre table.
Каждый из вас сам добровольно принял решение служить в Афганистане.
Chacun d'entre vous, a été volontaire pour servir en Afghanistan
Что мы делаем в Афганистане?
Que faisons nous en Afghanistan?
Наш комроты один такой во всем Афганистане.
Notre Commandant est le seul de tout l'Afghanistan, a avoir été 3 fois nommé Héros.
Ты бы очень нам пригодился в Афганистане. "
"On a vraiment besoin de toi en Afghanistan."
"Там идет война. Наши войска находятся в Ираке, в Афганистане, а мы здесь, ходим по магазинам".
Il y a une invasion en cours actuellement... nos troupes sont en Irak et en Afghanistan et nous faisons du shopping
Так какая связь между Стефани Уолтерс, Ларри Бэссером и лидерами группировок в Афганистане?
Belles filles... Bingo. M. Sullivan est un retraité religieux.
Они встретились неделю назад в Афганистане.
Mon approche... me fait me sentir mieux.
Мы нанимали его из-за его связей в Афганистане... у него там есть люди, которые контактируют с местными лидерами группировок.
Il m'a dit de vous dire de continuer à en envoyer. L'alcool est considéré comme de la contrebande en Irak. Je pensais que ça prendrait plus de longtemps, Jen.
Я был в Афганистане и Боснии.
Avant j'étais en Afghanistan et en Bosnie.
Я ее видел в Афганистане... Посреди 200 маджахедов...
Je l'ai vu faire en Afghanistan, elle s'est enfoncée de 200 km dans une zone contrôlée par les Talibans.
Однажды мы с Джо попали в плен в Афганистане.
Une fois, j'ai été piégé avec Joe, en Afghanistan.
и потом я... Провёл немного времени в Афганистане.
Puis, j'ai passé un peu de temps en Afghanistan.
Муфтий Мохамед, проживающий на территории, контролируемой Талибами, в Афганистане ;
Mufti Mohammed, des Talibans Occupants des Frontières Afghanes.
Во время интервью, которое мы брали в Афганистане у нашего морпеха, в прямом эфире, взорвался снаряд, выпущенный из РПГ, и рядовой сказал "б.."
Pendant un direct d'Afghanistan, une GAP a explosé près du Marine et du journaliste, et le Marine à dit, "P..."
Трое американских солдат попали в засаду на дороге в провинции Пактика, в Афганистане.
3 soldats américains ont été kidnappés sur la route de Paktika, en Afghanistan.
Трое американских солдат попали в засаду на дороге в провинции Пактика, в Афганистане.
Trois soldats américains ont été capturés dans l'attaque de leur convoi À Paktika, en Afghanistan.
- Вооруженные силы ООН и армии США должны покинуть провинцию Пактика в Афганистане.
- Que les forces de l'ONU et Américaine quittent la province de Paktika en Afghanistan.
Я президент телесети, у нас проблемы с рейтингами, я поссорилась со своим другом - самым лучшим человеком на свете, и младший брат одного из наших актеров оказался в плену в Афганистане.
je suis la présidente d'une chaine, on a des problèmes d'audiences, je me suis disputé avec mon petit ami, qui est l'homme le plus gentil du monde, et le petit frère d'une des stars de nos émissions a été pris en otage en Afghanistan.
В тот день началась война в Афганистане.
C'était le jour où la guerre a débuté en Afghanistan.
И не только потому, что в Афганистане нет нефти.
et pas seulement parce qu'il n'y a pas de pétrole en Afghanistan.
Во-первых, в Афганистане живут не арабы, а афганцы, и, похоже на то, что в настоящий момент F-16 тоже беспощадно их громят,
Pour une chose, les Arabes ne viennent pas d'Afghanistan, les Afghans oui et il semblerait que les F-16 fassent particulièrement bien leurs boulots en les écrasants.
Её фирма работает с компанией, которая называется "Траск Секьюрити". Они оказывают посреднические услуги при выкупе заложников в Латинской Америке, а теперь ещё и в Афганистане.
Son cabinet travaille pour une compagnie, appelée Trask Security, qui s'occupe de rançon en Amérique latine et maintenant, ils sont en Afganistan.
Я полагаю, что у тебя не такой уж и богатый трудовой стаж. Из-за того времени, что ты провел в Афганистане или в постсоветских республиках. Поэтому я готов предложить тебе работу на полную ставку.
Et bien, j'imagine que vous ne devez pas avoir beaucoup de recommandations de vos anciens emplois du temps où vous étiez en Afghanistan ou en ex-Union soviétique, donc je suis prêt à vous offrir un travail à plein temps...
У них нет таких пляжей в Афганистане.
Ils n'ont pas des fronts de mer comme ça en Afghanistan.
В Афганистане есть приятные места, мм горы очень красивы.
Il y a des endroits plaisants en Afghanistan. Les montagnes sont bien.
Я никогда не был в Афганистане.
J'ai jamais été en Afghanistan.
Или женщиной в Афганистане, евреем в Ку Клукс Клане
Ou une femme en Afghanistan Ou un Juif dans le Klu Klux Klan
Как остановить эту сбившуюся с пути группу, которая не чувствует никакого сострадания к миллионам, вырезанным в Ираке и Афганистане?
Qui a eu lieu quelques secondes AVANT le crash du premier avion? Notre bureau était situé au niveau B-1. Je parlais à mon superviseur il était 8h46 et tout d'un coup nous avons entendu un BOOM!
Сегодня США контролирует производство опиума в Афганистане, который производит более 90 % мирового героина и бьёт рекорды почти каждый год.
C'était quelque chose de différent, qui venait du sol, on sentait que ça provenait du sous-sol, les murs s'effondraient de partout. Je connais des personnes qui ont perdu la vie dans le sous-sol,
- В Афганистане.
- En Afghanistan.
Остался со времен войны в Афганистане!
- Il l'a rapporté de la guerre d'Afghanistan.
У меня жених - десантник, в Афганистане.
Mon fiancé est para commando en Afghanistan.
Она неделю провела в Афганистане.
L'indentité de ces femmes était protégée par un masque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]