English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ А ] / Африку

Африку traduction Français

442 traduction parallèle
Короче, закончилось тем, что меня захватило британское правительство и выслало в Южную Африку.
Bref... Le gouvernement britannique m'a séquestré et envoyé en Afrique du Sud.
В это же время вторгается в Африку вторгается в Африку
Scipion, conquérant de l'Espagne, l'élu du peuple celui dont grandit la renommée, tient déjà l'Afrique entre ses mains.
Наверное, сбежал в Китай или Африку.
Il a dû filer se planquer en Chine ou en Afrique.
Повидать острова, пальмы, Африку.
Voir les îles, les palmiers, l'Afrique.
- Исчез 4 года тому назад. Говорили, он уехал в Африку.
Il a disparu, il y a 4 ans... on dit qu'il est parti pour l'Afrique...
Но для этого следует отправиться в Африку и найти этот компонент.
Assez pour aller en Afrique et en trouver la source.
Мы готовы. Его отказ продолжить творчество и отъезд в Африку...
En fin de compte, il renonça à écrire...
Пойми, Майкл, ты проложишь часть... Рельсов через Африку.
Tu vois, Michael, tu pourras être actionnaire... de ces trains transafricains!
Однако, я не собираюсь тебя наказывать, потому что очень скоро ты останешься здесь единственным судьей, а я вместе со всеми остальными эмигрирую в Южную Африку
Le Bristol Evening Post écrivait à ce sujet : "Une prestation époustouflante de justesse."
Из Роттиндинов, мы отправляемся прямо в Африку в Найроби.
Des Rottingdeans, nous irons directement en Afrique jusqu'aux Nairobis.
Он хочет отвезти нас в Африку.
Il veut nous emmener en Afrique.
За Африку.
A l'Afrique!
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Tu as couru a travers l'Afrique, l'Asie... et l'Indonesie... et maintenant je t'ai trouvee.
Мы сбегаем с ним в Африку.
Tom, je te quitte, je pars pour l'Afrique avec Nick.
Афанасий... А меня в Африку посылают.
Afanasyi, on m'envoie en Afrique.
Я должен попасть в Африку сейчас же. Если я смогу найти этого человека какумо, Это докажет то, что изгнание нечистой силы Было действительно.
Je dois partir pour l'Afrique, car... si je peux trouver ce Kokumo, nous aurons la preuve... que les exorcismes étaient fondés.
Что я собираюсь сделать по прибытию в Африку?
Il n'a qu'une pose.
Я сказал ему : "Арнольд, ты совершаешь большую ошибку, собираясь в Африку".
- J'ai rêvé d'Arnold cette nuit.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
400 ans avant Eratosthène, un navire fit le tour de l'Afrique... avec un équipage phénicien... mandaté par le pharaon Néchao.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
L'Afrique est contournée par des Phéniciens... sous les ordres d'un pharaon égyptien... au Vllème siècle avant Jésus-Christ.
Огромные флотилии китайских джонок покидали порты династии Минь, чтобы исследовать Индию и Африку.
Des flottes de vieux rafiots... quittent les ports de la Chine des Ming... à la conquête de l'lnde et de l'Afrique.
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
J'ai vu l'Afrique de l'Est. Il y a des millions d'années... les humains y ont fait leurs premiers pas.
В июне я собираюсь в Африку. Эдди отправляется в Мексику.
Je pars en Afrique, et Eddie au Mexique.
Потом она с детьми отправляется на год в Африку. А он уезжает в Мексику.
Elle va un an en Afrique avec les filles, et lui, au Mexique.
А на этом заменителе Земли мне дали делать Африку.
Pour cette Terre de remplacement que nous construisons, on m'a donné l'Afrique
Это не я решил отправиться в Южную Африку.
Je n'avais pas choisi d'aller en Afrique du Sud.
Уехала в Африку, и там её съели каннибалы.
Elle est partie en Afrique. Et les cannibales l'ont mangée.
Я уеду в Африку, в миссию.
Je pars en Afrique, en mission.
Езжайте за этим в Африку.
- Allez en Afrique.
Вы уезжаете в Африку на следующей неделе?
- Vous allez en Afrique, n'est-ce pas?
– В Африку?
- Et pourquoi pas en Afrique?
Одно место отправится обратно в Африку.
C'est pareil. On les renvoie tous en Afrique.
Говорят, существует документ, доказывающий, что вы изменили курс судна везущего продовольствия в Африку.
On parle d'un document qui prouve que vous avez détourné des tonnes de nourriture destinée aux peuples africains.
Нас пригласили в Африку.
Nous sommes invités en Afrique.
Я всю Африку проехал, чтобы спасти тебя.
J'ai traversé la moitié de l'Afrique pour te sauver. Me sauver?
Я приехал в Африку не для того, чтобы возиться с коровами.
Je ne suis pas venu en Afrique pour traîner avec les vaches.
Они разделили Африку между собой.
Ils ont divisé l'Afrique entre eux.
Вы неправы, они ждут автобус, который направляется в Африку.
Erreur, ils attendent un bus pour l'Afrique.
Тебя бы отправили в Африку сегодня.
Ils vous enverront en Afrique ce soir.
И я, как дурак, отправился воевать в Африку.
C'était pas dans mon caractère.
В 43-ем его перебросили в северную Африку, особая музыкальная бригада.
Il a été incorporé en 1943, dans le Spectacle aux Armées, en Afrique du Nord.
- Отправь его в Африку купить рабов.
Envoyez-le en Afrique acheter des esclaves.
Я знаю Африку.
Je connais l'Afrique.
В Италию или Африку, по крайней мере сначала.
L'Italie ou l'Afrique, au moins.
а затем переключимся на Африку, там Папа римский окрестит весь народ ЗулУ. Будет крпунейшее крещение в истории. Об этом я и хотел поговорить.
Nous allons établir un triplex entre le plateau de "Scrooge" et Berlin, où Leroy Neiman peindra le mur pour nous, et aussi l'Afrique, où le Saint Père baptisera la nation Zoulou!
НЕГРЫ, ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ В АФРИКУ
Eh les nègres, pourquoi vous rentrez pas chez vous?
Да, мы руководим этой экспедицией в Африку.
Oui, nous dirigerons cette expédition en Afrique.
Представляете, что будет, если мы попадем в Африку? Как вам перспектива очутиться в объятиях Кадафи?
Ce mec Kadhafi a un peu de tempérament...
В Африку.
En Afrique.
Тебе это напоминает Африку.
Il te rappelle l'Afrique.
Я могу убежать и отправиться к океану... в деревню, в горы, в Израиль, в Африку... в Афганистан.
Je peux fuguer et aller au bord de la mer. Ou à la campagne. Ou à la montagne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]