Башня traduction Français
469 traduction parallèle
Самой известной была Вавилонская башня.
La plus connue était la tour de Babel.
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
Je m'y intéresse pour une question de technique.
Так, посмотрим... Эйфелева башня...
Voyons, la tour Eiffel...
Вот она, Эйфелева башня.
La tour Eiffel.
Алло, алло, башня?
Ici, tour de contrôle.
Та башня впереди слева - смотрите за ней.
La tour, sur la gauche. Allez-y.
Башня пала. Мы потеряли замок.
La barbacane a cédé.
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
Le carillon appartient aux deux pays. Mais selon les Américains, il joue moins bien leur hymne que "God Save The Queen".
Это канадская башня. Великие революционные сражения.
Ici s'est déroulée une bataille de la guerre d'Indépendance.
башня Койт. Благодаря ей я легко нашла ваш дом.
Je me rappelais de Coit la tour Elle m'a conduit chez vous
Башня, колокол, а внизу сад.
Il y a une tour, une cloche et un jardin en bas
Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня.
C'était encore la tour, la cloche et le village espagnol
Она высока, как Эйфелева башня.
Enfin!
Пять минут назад вы были камнем на моей шее, теперь же вы и башня крепости, и броненосец одновременно.
Vous êtes magnifique. Vous étiez un boulet que je traînais, vous êtes devenue une force. Quelque chose comme un cuirassé.
Начинай стрелять, как только взорвется водяная башня.
Commence à tirer dès que le château d'eau explosera.
Лох Несс, Йоркширские торфяники, Дартмут, Эйфелева башня, Бичи-Хед...
Le Loch Ness, les marais, Dartmouth, la tour Eiffel, Beachy Head...
Эйфелева башня построена для всемирной выставки 1889 года..... за 2 года французским инженером Густавом Эйфелем..... желавшим доказать, что можно построить здание из стали.
La Tour Eiffel fut érigée en 1889 par l'ingénieur français Gustave Eiffel... Il voulait prouver qu'on pouvait bâtir un édifice en métal.
Высота башни 1000 футов..... башня состоит из трех платформ.
La Tour Eiffel mesure plus de 300 mètres et comporte 3 niveaux.
Идите на посадку, полоса 2-9, ветер 1-5, порывы 2-5. Глобал 45, Башня Линкольн.
Global 45, tour Lincoln.
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Tour Lincoln. Nous avons coupé la piste, la neige nous a bloqués.
Глобал 2, Башня Линкольн Готов к взлету.
Global Two, autorisé à décoller.
Если Башня скажет, что у нас нет времени, снегоочистители поедут по моему приказу.
Quand la tour nous informe qu'on a plus le temps, pas d'engueulade. Les chasse-neiges suivront mes ordres.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Un dortoir dejeunes pleins d'énergie.
Башня Дьявола в Вайоминге была первым национальным монументом объявленным в этой стране указом Tеодора Pузвельта от 1915-ого года.
Devil's Tower, un site spectaculaire, qui a été... inscrit au patrimoine par Theodore Roosevelt en 1915.
Ну и как там эта башня?
Tu vois la cible?
- Древняя башня... осталась с темных времен Средневековья.
Un très vieux château. Sûrement du Moyen Âge le plus reculé.
Башня с часами.
Patron, parlez-moi, je ne sais pas quoi faire.
Эта башня могла быть сигнальной башней, частью сети, идущей по северному побережью Африки. С помощью сигнальных костров передавали сообщения между территориями.
Cette tour était peut-être une tour de communication... appartenant à un réseau couvrant l'Afrique du Nord... grâce à un système de feux transmettant les messages officiels.
- Башня всем машинам!
Véhicules de secours sur piste n ° 9.
Его башня указывает в небо как грозящий палец.
La tour pointe vers le haut comme un doigt menaçant.
От тебя у него башня съехала.
- Il est pas si méchant...
Может быть Башня из Слоновой Кости уцелела?
Crois-tu que la Tour d'ivoire soit toujours debout?
Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.
Si la Tour d'Ivoire est debout, conduis-nous vers elle.
Башня из Слоновой Кости!
La Tour d'lvoire!
Водонапорная башня опустела.
Le château d'eau est à sec.
Так это та башня, на которую я не должен влезать...
Voici donc la tour où je n'ai pas le droit de venir.
- "Впечатляющее поместье, но башня в руинах"
'Château imposant, mais la tour est en ruine.'
Башня света сильна только в своем времени.
C'est ton tour maintenant.
Башня с часами и все остальное!
J'ai toujours voulu vivre dans une ville comme ça!
Внимание, диспетчерская башня Даллеса. Внимание. Говорят, что слепые становятся очень внимательны в порядке компенсации.
Attention tour de contrôle, les aveugles redoublent d'attention.
Внимание, башня Даллеса. Внимание, диспетчерская башня Даллеса.
Tour de contrôle...
Понял вас, 114-й. Это башня Даллеса.
Bien reçu 114.
Внимание, башня Даллеса.
Votre attention...
Башня Даллеса к Фокстрот Майкл Один. Башня Даллеса к Фокстрот Майкл Один.
Contrôle à Foxtrot Michael 1.
Внимание, башня. Внимание, башня Даллеса. Говорит полковник Стюарт.
Tour de contrôle, ici Stuart.
Башня управления на связи, сэр
La tour de contrôle.
Башня, это Энтерпрайз Просим разрешения на отлёт
Enterprise à contrôle, demande autorisation départ.
Это Башня, разрешение дано 30 секунд до открытия ворот.
Autorisation accordée. Ouverture des portes dans 30 secondes.
Да не станет он возвращаться. Оскар пустил здесь корни, как Эйфелева башня.
Oscar fait partie du paysage, comme la Tour Eiffel
О, башня.
Ah, la tour.
Башня аварийной системы спасения при пуске в полной готовности.
La tour de secours est en alerte, en cas d'échec elle détachera le module de la fusée porteuse et procédera à un transfert de commandes.