Безмозглая traduction Français
57 traduction parallèle
Тупица безмозглая.
Espèce d'âne borné!
"... безмозглая тётка... "
La mémé gâteuse "!
- И безмозглая!
- elle n'a pas de cervelle.
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
- ll a ouvert les tiroirs. - C'est un fou, c'est évident.
Ты - тупая, безмозглая, идиотская свинья!
Espèce de stupide povc débile et écervelé!
Не так, безмозглая твоя голова!
Pas comme ça.. Pauvre demeuré!
Скотина безмозглая...
Sicilien aux cheveux crépus!
Tы у меня еще попляшешь. Что же получается, раз ты бедняк, ты должен терпеть, что какая-то безмозглая бабенка гадит тебе на голову?
Il y a une limite à ce qu'un pauvre diable peut mettre en place avec...
А ну, молчать, безмозглая баба...
Taisez-vous, idiote! Vous devez obéir.
- Снимок вполне ничего. Но эта безмозглая дура совсем завралась. Я продиктую ответ.
La photo, ça va, c'est ce que cette dinde écrit.
Овца безмозглая.
Mouton de Panurge!
Мне не нужна безмозглая потаскушка.
Fait chier, cette conasse.
Безмозглая сучка!
Ferme ta gueule!
- Уайт - безмозглая громила.
C'est une brute débile.
Посмотрите... безмозглая, опухшие жизни сосание бога смерти.
Regarde toi-même... c'est maintenant un dieu de mort, boursouflé et sans cervelle.
Безмозглая грубая ошибка проникла в генеральный план.
Personne ne dirige ça. C'est un mixer sans téte qui donne l'illusion d'un grand plan.
Безмозглая шлюха.
Quelle traînée sans cervelle.
Это лучшее, что пришло тебе в голову, мегера безмозглая?
C'est tout ce que t'as trouvé, la pouf?
Безмозглая коровья башка.
Vache de mes deux.
Заткнись, безмозглая!
Ta gueule, sale conne!
Безмозглая. Вы обе.
Toutes les deux, complètement folles.
Если я найду Дивэка мне понадобится, кто-то посерьезнее, чем робот C-3PO и безмозглая кукла Барби.
Pour trouver Deevak, il va me falloir plus que C3-PO... et la poupée Barbie avec moi.
Сказал, что это какая-то безмозглая зверюшка, и что он сам об этом позаботиться.
Il dit que c'est un monstre tout bête, il s'en occupe.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
On s'en tient au plan, cervelle d'huître!
его на куски раздирают каждый божий день, ты, сраная безмозглая хиппи!
Il se fait massacrer du lundi au vendredi, espèce d'imbécile de hippie!
Китти, это же безмозглая рыба.
Kitty, c'est un stupide poisson...
- Я, между прочим, лучший журналист на нашем канале, а не безмозглая девка в бикини.
Je suis une grande journaliste, pas une pétasse en bikini. Vraiment?
Давай, безмозглая железка!
Viens ici, tas de métal sans cerveau!
И к тому же безмозглая.
Et ils ont pas un neurone qui fonctionne.
Ты, безмозглая дурочка, и трех дней в Нью-Йорке не протянешь.
Vous êtes une idiote sans cervelle qui ne va pas rester en vie plus de trois jours à New York.
Безмозглая гусеница.
Chenille sans cervelle.
Причем безмозглая шлюха, как раз твой тип.
Une pute sans cervelle, exactement ton genre.
Затем пара стопок, и я начинаю волноваться что безмозглая маленькая девочка сейчас начнет блевать, да?
Et j'ai eu peur que cette petite coincée se mette à vomir.
Вот безмозглая псина!
Il a l'air complètement con, ce chien.
- Ну ты знаешь - Безмозглая Джейн.
- Eh bien, tu connais Jane, la tête de linotte.
Знаете, я не безмозглая. - Лютик...
J'ai de la cervelle, moi.
По правде сказать, она лишь безмозглая куча костей, волос и мяса.
Honnêtement, elle n'est qu'un amas de gales et de pus.
- Безмозглая Джейн?
- Cette étourdie de Jane?
А я - та самая безмозглая сволочь, что пальнула в родного брата.
Je suis juste un stupide fils de pute qui tire sur son frère!
Моя социальная жизнь не сойдет на нет только потому что какая-то безмозглая курица решила сыграть в ящик
Je vais pas m'arrêter de vivre parce qu'une petite idiote s'est fait sauter le caisson.
Та, кто мне много золота принесет, и я поделюсь им с вами, мелочь безмозглая!
Elle peut me rapporter beaucoup d'or. Que je serais ravi de partager, petits nains stupides.
Вы - безмозглая лягушка, сэр!
Vous êtes un crapaud idiot.
Вы - безмозглая лягушка, сэр.
"Vous êtes un crapaud idiot, monsieur."
Себя, или ребенка, дура ты безмозглая?
Toi ou le bébé, espèce d'idiote?
Она безмозглая.
Son cerveau est mort.
Запомни это, дура безмозглая!
Fous-toi ça dans ton putain de crâne de dégénérée, connasse!
Я думаю, что ты не безмозглая тусовщица.
Je crois que vous n'êtes pas une petite fêtarde sans cervelle.
Ты ж говорил что это, членоголовая безмозглая дырка из Голливуда.
Tu as dit que c'était un vrai, genre, un vrai trou du cul sans cervelle venant d'Hollywood.
- Безмозглая Джейн?
- Jane, la tête de linotte?
- Безмозглая Джейн!
Jane, la tête de linotte, mais laissez-moi vous dire une chose.
Вот ведь дура безмозглая.
Arrête ces insultes.