English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Безответственно

Безответственно traduction Français

245 traduction parallèle
- Конечно, не моя дочь. Ваш сын ведёт себя безответственно.
Votre fils est insouciant.
Ты была безответственной, не могла отвечать за свои поступки. Разве что на работе.
T'étais déjà irresponsable, incapable de prendre une responsabilité, sauf dans ton boulot.
Как это безответственно с твоей стороны.
Tu es vraiment irresponsable.
- Тогда ты поступаешь безответственно.
Ne joue pas l'irresponsable.
Полагаю, это выглядит несколько безответственно, то что я здесь.
Je suis un irresponsable. Je devrais pas être là.
Да, Харли действовал безответственно.
Je sais que Harley a été irresponsable.
Вы хоть понимаете, насколько это безответственно?
C'est totalement irresponsable!
Я уверена что, это очень безответственно... помещать опасные сексуальные фантазии на бумагу... и делать их доступными для широкой публики.
Je dis qu'il est irresponsable de montrer, sur papier, des fantasmes sexuels dangereux et de les diffuser au grand public.
Теперь же жумаю, что было очень безответственно согласиться на эту должность.
Aujourd'hui, je me dis que venir ici est une pure folie.
Ты мать-одиночка и не можешь быть безответственной.
Tu es mère célibataire. Tu ne peux plus vivre à la légère.
Я вела себя безголово, безответственно!
Je l'ai traité d'immature, irresponsable...
Это просто безответственно - запускать ЭМГ по пустякам.
Vous ne devriez pas jouer avec l'HMU.
Да, миссис Бэнкс, найдутся люди, которые скажут, что безответственно спонсировать убыточные учреждения.
Certains critiqueront ces dépenses... pour un musée moribond.
Это самонадеянно и безответственно.
Ce serait arrogant et irresponsable.
- Это абсолютно безответственно.
- Tu es inconscient.
То, что вы вчера сделали, было как минимум безответственно.
Vous avez été imprudente.
Как ты могла быть такой глупой и безответственной,.. ... позволив каким-то дешёвым, вороватым счетоводам лишить тебя будущего?
Comment tu as pu être assez bête et irresponsable pour laisser de minables comptables, visiblement voleurs, escroquer ton avenir?
Я надеялась, что всё ещё может исправиться совершенно безответственно!
Je pensais que ça pourrait s'arranger, mais je me suis trompée, tu es trop irresponsable.
Это безответственно!
Irresponsable!
И за руль ему тоже нельзя - это безответственно.
- Arne... C'est vrai! Tu ne devrais pas conduire.
это безответственно - идти на эту вечеринку, сейчас.
Tu devrais pas sortir faire la fête.
И это безответственно.
C'est irresponsable.
Безответственно оставить ребят кому-то другому.
Ce serait irresponsable de les laisser avec n'importe qui.
И я лично считаю, что это безрассудно и безответственно.
Je trouve ça imprudent et irresponsable.
Это безрассудно и безответственно, если только чтобы покрасоваться.
C'est irresponsable si on le fait pour épater la galerie.
Как безответственно, Пепе.
- C'était irresponsable.
И с твоей стороны будет безответственно выступать с заключительным словом, когда на кону человеческая жизнь.
Il serait irresponsable de ta part... de conclure quand la vie d'un homme en dépend.
Мне кажется это безответственно со стороны президента отказываться подписывать оказывая влияние на жизнь и зарплату людей, и всё из-за 3-х процентов.
Trouvez-vous normal que le Président refuse de signer et chamboule la vie de milliers de gens, juste pour 3 %?
Может потому, что это безответственно и недальновидно.
Peut-être parce que c'est irresponsable et mal vu.
Хорошо, может это и безответственно, но мое виденье прекрасно.
Je suis peut-être irresponsable mais ma vue est parfaite.
Кто мог поступить так безответственно и иронично?
Qui ferait un acte si irresponsable et si ironique?
Это безответственно с твоей стороны. Взгляни на детей.
Tu ne peux pas y contribuer, ce serait irresponsable.
Не цепляйтесь к этому, не разрушайте безответственно человеческие жизни.
Ne traitez pas ça de façon irresponsable en détruisant la vie des gens.
Руководитель не может так вот выйти на улицы, это безответственно
Un exécutif ne peut abandonner son entreprise pour rejoindre une manifestation, comme s'il n'avait aucune responsabilité.
Это было бы безответственно... рисковать сейчас, когда у меня есть кто-то, кто от меня зависит.
Maintenant que j'ai quelqu'un qui dépend de moi. Votre famille?
Это совершенно безответственно. Я много лет женат на женщине, которую не люблю, потому что принес клятву Богу.
Pendant des années, je suis resté marié avec une femme que je n'aime pas parce que j'en ai fait le voeu devant Dieu.
Это гораздо более безответственно.
C'est bien plus irresponsable.
Они поступают безответственно. Я сказал им, что они поставили нас в неудобное положение.
Je leur ai signifié quel dérangement ça avait été pour nous.
Безответственно, даже для интерна.
C'est de la folie, même pour un interne.
Нет, я просто подумала, что это преждевременно и безответственно - резать его, когда мы даже не уверены, что он вообще чем-то болен.
Non, c'est juste prématuré et irresponsable de l'opérer avant de savoir s'il est malade.
И ещё, возможно, немного безответственно намекать мне, что мои действия нерациональны.
Et c'est irresponsable de sous-entendre que mes actes ne sont pas rationnels.
Безответственной.
Irresponsable.
Было бы безответственно не делать этого
Ne pas le faire serait irresponsable.
Я все время была очень безответственной.
Je me suis montrée irresponsable jusqu'à maintenant.
Я рада, что вы так чувствуете, но с моей стороны было бы безответственно...
- Je suis heureuse que vous le pensiez, - mais ça serait irresponsable de ma part...
Это было бы безответственной клеветой.
Ce serait irresponsable et diffamatoire.
Забегая вперёд, я предположу, что ты беспокоишься о том, что я могу упасть с обрыва и что было бы безответственно только одному из нас иметь доступ в эту комнату, ведь лучше было бы просто доверять друг другу.
Je vais supposer que tu me demandes ça parce que tu es inquiet que je puisse tomber d'une falaise ou un truc dans le genre, et que ce serait irresponsable qu'un seul d'entre nous ait accès à cette pièce, plutôt que ce soit une histoire de confiance.
ак это безответственно с ¬ ашей стороны, пан..
- C'est irresponsable.
* Мы поступаем безответственно * * И весь этот джаз *
Et tout ce jazz
Но он считает тебя совершенно безответственной.
- Moi aussi, je trouve qu'il exagère.
- Это, блин, безответственно.
C'est sacrément irresponsable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]