English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Б ] / Булочку

Булочку traduction Français

168 traduction parallèle
- О, а куда он пошел? Сказал, что пойдет в "Сладкую булочку".
Il est allé boire un café.
Я хочу апельсиновый сок, яичницу с беконом, булочку, тост с земляничным джемом, и много кофе.
Je veux du jus d'orange, des œufs, du bacon, des toasts et beaucoup de café.
Пусть принесут мне два яйца, кофе с молоком, и сдобную булочку, мне надо хорошо питаться.
Qu'il m'apporte deux œufs et du café au lait. C'est nourrissant.
- Хорошо, скажи, чтоб принесли... сеньорите два варенных яйца, кофе с молоком и сдобную булочку.
- D'accord. Faut apporter à la... demoiselle ici, deux œufs battus, un café avec du lait et un petit pain.
- Только кофе и булочку.
Une tasse de café suffira.
Понимаете? Скушайте булочку. Нет, нет, спасибо, я не хочу...
Je le lui rends, c'est à lui, vous savez.
Ну, вот, пан Ченек, возьмите булочку...
Quel est votre nom? - Moi?
Возьми булочку.
Fais comme chez toi.
Я принес тебе булочку, мальчик. Славную вкусную булочку.
Je t'ai apporté un muffin.
Видишь булочку? Видишь булочку, Хуч? Я пришел не с пустыми руками.
Tu vois le muffin?
Принес булочку для Хуча, булочку.
C'est un muffin pour Hooch!
Я принес тебе булочку! Булочку, Хуч!
Je t'ai apporté un muffin!
Что с ним? Я принес для него булочку.
- Qu'est-ce qu'il a?
А я буду английскую булочку с маргарином отдельно и чашку кофе.
Et moi un petit pain anglais avec du beurre à côté et un café.
Кто-то их оставил. Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо? Зачем бы кто-то стал это делать?
Qui empoisonnerait un sandwich, puis le déposerait dans un couloir d'hôtel pour qu'un comique le mange à 2 h du mat?
[Skipped item nr. 143] на твою старую булочку с повидлом. - Принимается.
Papa, je t'échange ce délicieux butoir contre ton feuilleté à la crème.
Клади равное количество в каждую булочку.
Mettez-en le même nombre dans chaque brioche.
Булочку? Оставь это и послушай меня. Если ты видишь меня, это значит, что ты снова раздулся и похож на жирного кита.
Si tu regardes cette cassette, tu as dû replonger dans ton trip habituel de boulimie frénétique et totale.
Пап, просто возьми булочку. Xорошо?
Papa, prends du pain, veux-tu?
Потом подумал - "Утро, мне нужно съесть булочку, или кекс." Мне нравятся покрытые шоколадом.
J'ai pensé : "C'est le matin, je vais manger un muffin." Un au chocolat.
- Я захватил булочку для тебя.
J'ai un muffin pour toi.
- Возьми булочку.
Prends un petit pain.
- Тогда я съем эту булочку. - Отстань.
- Ça manque un peu de baguette ici.
- Тебе не мешало бы съесть булочку.
Vous voulez un biscuit?
Свою булочку мне пришлось доедать... уже по дороге в Нью-Йорк.
J'ai à peine eu le temps de ficher un "bon muffin" dans mon sac... que j'étais déjà en route pour New York.
Помните, как я в первый раз предложил вам булочку? Там, в лагере.
Vous rappelez-vous la 1 re fois où je vous ai donné des scones?
Гантер, можно мне английскую булочку?
Je peux avoir un scone?
Подай мне ещё булочку, Эмбер. Хорошо!
Donne-moi encore de la pâte
- Скушай булочку.
OK, mange un bagel.
Принеси мне булочку. Будь осторожна не бери ее сама.
Procurez-moi un muffin.
- Пойду съем булочку с кофе.
Je vais me chercher un café et un petit pain.
Положи булочку.
Tu mangeras ton pain aux raisins plus tard.
Два яйца всмятку, горячую булочку с корицей, два черных кофе... еще что-нибудь?
Deux œufs au plat, un roulé à la cannelle, et deux grands cafés noirs...
Я попрошу Нелли отнести тебе фруктов и булочку.
Je dirai à Nelly de t'apporter des fruits.
Чай со льдом и китайскую булочку?
Du thé? Des brioches?
Вот, возьмите булочку.
Tenez, prenez un petit pain.
- Булочку с... - Я спросила просто для вежливости.
les gars, je voulais juste etre polie.
я могу принести сок и булочку.
Si vous avez faim, je peux vous donner du jus de fruit et une brioche.
Не будь жестокой. Только одну булочку.
Sois pas cruelle, sors-en-une.
- Что? Не возьмешь мне мне булочку?
Tu peux me ramener un muffin?
- Я не принесу тебе булочку.
Je ne t'amènerai pas un muffin!
Как правило, она приносила мне булочку.
- Souvent, elle m'apportait une brioche.
Кофе, булочку?
Du café, un muffin?
Мне нужно кофе, половина сои, половина латте, без пены и сливок, булочку с черникой.
Je veux un demi-demi lait soy... pas de mousse, pas battu au fouet et un... muffin à la myrtille, sans les tiges.
- С тех пор как она переспала с Шейном, а её папаша пообещал сделать из Кейона булочку, если тот не одумается...
Depuis que Rachel était enceinte de Shayne et que son papa a dit a Keyon qu'il n'aurait plus que son cul si il ne faisait pas la bonne chose.
- Булочку?
Plus que son cul?
Хуч, булочку!
Un muffin!
Булочку, Хуч!
Un muffin, Hooch!
Вот тебе 2 шиллинга на чай и булочку. На день рождения.
Tiens deux shillings pour ton anniversaire.
- Нет, я больше имел в виду бойкую булочку любви, но...
Je penchais plus vers une certaine gueule d'amour effrontée, mais bon...
- Гантер, можно мне булочку?
Je voudrais un scone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]