Бутылки traduction Français
1,002 traduction parallèle
Я могу завязать бабочку вокруг бутылки с молоком. Но не на себе.
J'y arrive sur une bouteille, mais pas sur moi.
Любит отпить из бутылки, когда никто не смотрит. Наивный.
Il adore siroter en cachette.
Принесите с собой электрические лампочки, и молочные бутылки, и швыряйте в них, пока кого-то не раните.
Prenez des bouteilles, des ampoules. Canardez-les. Dès qu'il y a des blessés, vous leur foncez dessus.
Ноги - как бутылки.
Celle qui a des pattes tordues.
А потом еще говорят : "Держись подальше от бутылки. Не пей".
Et on me reproche de boire.
- Почему тебе не разливать в бутылки свои мозоли?
- On peut pas les lui couper?
Я видела бутылки! Я думаю, что и сэндвичи тоже!
Il y aura aussi des sandwiches!
- но и дал залог за бутылки.
- mais la consigne!
Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки.
Snobez-moi, tapez-vous votre scotch...
Придет ночь, и мы разобьем об голову Макса все зеркала и бутылки.
À minuit, bandons-leur les yeux et cassons des verres sur la tête de Max.
Я тоже. Кажется, все бутылки нас ждут!
Ils ont une bouteille d'avance sur nous!
- 3 бутылки, запомните, да?
3 bouteilles, vous vous rappellerez. Oui.
Всё неправильно! Тебе нужно было пролететь через стойку бара и врезаться в бутылки!
Je t'ai dit de t'écrouler au beau milieu des verres!
Постерегите мои бутылки, пожалуйста.
- J'y vais moi. - Bravo, tu mettras qu'un instant.
Мне нужны только бутылки.
Il me faut les bouteilles.
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает.
C'est peut-être démodé, d'envoyer des messages à la dérive... mais il paraît que ça marche.
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки из-под рома и бросать в море.
Ils avaient du temps à gaspiller, alors ils écrivaient des mots, pour les envoyer à la dérive dans des bouteilles de rhum.
Это мы сплавляли бутылки!
C'est nous qui avons envoyé les bouteilles!
Единственное, чему он меня когда-либо учил - открывать винные бутылки зубами.
Il n'a fait que m'apprendre à ouvrir une bouteille avec les dents.
- Поставь бутылки.
- Pose ces bouteilles.
Зачем ты это делаешь. Я ничего не могу сделать, бутылки издают шум,...
Je n'y peux rien si les bouteilles...
а особенно открывать бутылки с ромом.
Si je me fais comprendre.
- С помощью бутылки от молока.
- Par une bouteille de lait.
Что ж... это касается того кафе, Маленького столика и бутылки вина.
Bien Cela concerne un café sombre Une petite table, une bouteille de vin.
Да, ладно, мне хватит и бутылки.
Non, juste une bouteille.
- Ты видел формы ее ликерной бутылки?
- T'as vu les formes de cette alcoolo?
Одну или две бутылки ликера за день.
Une à deux bouteilles d'alcool par jour.
- Да, но вы не отдали мне еще за те две бутылки.
- Vous n'avez pas payé la dernière fois.
- Я плачу за 2 бутылки розового
Je vous offre deux bouteilles.
- Бутылки?
- Des bouteilles?
Что за бутылки?
Quelles bouteilles?
Месье Паганэль, покажите записку из бутылки.
M. Paganel, montrez le message que vous avez trouvé dans la bouteille.
Фальшивое, как и записка из бутылки? ..
Fausses, j'imagine, comme le message dans la bouteille.
- Да, запиской из бутылки.
- Oui, le message dans la bouteille.
Записка из бутылки?
Message? Bouteille?
Принеси 3 бутылки.
Oui. Rapporte trois sodas.
Боцман, который разбил бутылки.
- Ton quartier-maître. Lequel? Celui qui a cassé les bouteilles.
Хорошо. Шесть бутылок виски и три бутылки джина.
Je voudrais six bouteilles de scotch et trois de gin.
Когда в следующий раз захотите напиться, милости прошу к нам, я получаю процент с каждой бутылки.
La prochaine fois, venez à la boîte. J'ai un pourcentage.
Я постоянно нахожу пустые бутылки под кроватью.
Je retrouve des bouteilles vides sous le lit.
За это время мы могли продать ещё три бутылки.
On en a encore vendu trois.
- Да. И скажи официантам, чтобы не бросали бутылки.
Et dis au garçon d'y aller doucement Avec les bouteilles vides.
Перкинс [Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.]
Perkins.
[Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.] Да, сэр?
PERKINS :
[Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.]
Oui, monsieur?
Ты возьми стаканы, а ты - бутылки.
Toi prends les bouteilles et toi les verres
Пересчитайте эти бутылки.
Et les rhums?
Чтобы все эти бутылки не отвлекали.
Faites-vous un tout petit cornet, les bouteilles vous gêneront pas.
[Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.] Нет, я думаю нет. Достаточно для одного дня. Идемте, Перкинс, прогуляемся.
Marchons.
[Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина. ] Да, сэр. [ Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.]
Grey s'en va tandis que Perkins reprend du vin.
[Грей уходит, в то время, как Перкинс делает глоток из бутылки вина.]
GREY :