Бухло traduction Français
234 traduction parallèle
Никакие бухло, трава и хамство этого не скроют.
Ni la picole, ni la beuh, ni ton sale caractère ne changeront ça.
Закатили тусняк, а один из братанов проставился на бухло.
On a fête ça, et le frangin supporte plus la boisson.
Поищи бухло.
Va chercher de l'alcool.
Им командуют бухло и баба.
L'alcool et la concha le mènent par le bout du nez.
Я должен найти бухло.
Il me faut de l'alcool.
А какое есть роскошное бухло?
Vous avez quoi comme apéritif distingué?
Бухло на кухне.
Les boissons sont dans le fond.
Как я могу оставить здесь бухло?
Comment puis-je laisser une bouteille pleine?
Братан, подай ка мне бухло.
File-moi cette bouteille de gnôle. "
- Где бухло, мужик?
Où t'as mis nos verres?
Будете разливать бухло и вытряхивать пепельницы.
Vous servez à boire, videz les cendriers.
Бесплатное бухло, отлично.
Picoler gratis, super.
Наверняка забыл купить бухло.
T'as oublié d'acheter de la picole.
Там одно бухло!
Rien que de l'alcool.
А бухло не жизненно важно.
Ce n'est pas essentiel.
Вот для чего бухло!
Voilà à quoi ça sert.
трэш-тиви и бухло.
Télé-poubelle et alcool.
Где тут бухло?
Où est l'alcool?
Без шуток, где бухло?
Sérieusement, où est l'alcool?
Где-то должно быть бухло, я это чувствую.
Il y a de l'alcool quelque part ici.
Роджер, хлещущий своё бухло, а после отпускающий бредовые тирады?
Roger qui sirote ses boissons stupides et qui se met à délirer et à balbutier!
Суперфантастическое бухло, да?
Super-bourrée-fantastique, hein?
Рождественский дух, то есть бух, бухло.
C'est l'esprit de Noël, comme dans spiritueux... De la gnôle.
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Laisse tomber. J'avais plus d'alcool.
Неси бухло, коза!
Allez.
Бухло кончилось, между прочим.
Je ne sais pas. On manque d'alcool. Déjà?
- Да, а ты свои тут же и спустишь. Бухло, дешёвые шлюхи. - И чего?
Tu vas claquer ton fric en bibine et en putes.
- Эй, а может бухло накапаем в молоко?
Si on se faisait un whiskyllait?
Ебать, берём бухло и сигарет на ночь.
Allez, il nous faut des clopes et de quoi picoler pour ce soir.
Да ладно, Вуд. Ёбаный рот, я принёс бухло и всё такое.
Allez, Wood, j'ai amené à picoler et tout...
Ты отберешь у него бухло, а он уйдет из дома.
Tu l'as expulsé de ton ventre, tu peux le jeter hors de chez toi.
Травка когда болеешь, бухло когда не болеешь.
De l'herbe quand tu te sentais mal, de l'alcool quand tu allais bien.
Коробка удовольствий и бухло, которое необходимо.
Une boîte ludique avec de la gnôle, ça ne peut pas faire de mal.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
Pas de coup bas, pas de lézard, au moins, il t'aura payé à boire.
Ну, классное бухло, или где, я вас спрашиваю?
Alors, c'est pas top, ça?
А когда включу, хочу, чтобы бухло стояло по местам!
Je suis fiére de toi Bart! Tu est sobre depuis 24h!
И почему это именно я вечно покупала ему бухло пока этот ублюдок ждал меня в машине?
Et c'est toujours moi qui achetais le shit! Ce morveux m'attendait dans la voiture.
А что если меня бухло обратно расставлять заставят? На это я пойти не могу.
Et si on me fait replacer les bouteilles?
Там есть бухло, есть девки.
Il y a de l'alcool, des filles.
Хочешь, чтобы башку за бухло оторвали?
Tu veux mourir pour de l'alcool?
У нас получилось - и бухло есть и вообще.
On a réussi. On a l'alcool.
Дай бухло, Хуёгель.
File l'alcool, Fogay.
- Бухло на пол и на выход, сеструха.
- Lâche ton crantini et dehors.
Бухло заставило меня упасть с лестницы!
L'alcool m'a fait tombé dans l'escalier.
Бухло убило моего отца!
L'alcool a tué mon père.
"Давай пить, пока бухло не разъест наши печени и не убъёт нас."
Buvons jusqu'à ce que l'alcool dans nos veines détruise notre foie et nous tue.
Ага, мне пора валить. У них почти все бухло закончилось.
Je dois filer, ils ont plus de vodka.
Или же кто-то рассказал Боумену о том, что у нас есть бухло.
Quelqu'un a appelé Bowman pour lui dire qu'on avait de l'alcool.
Не хотите наказать меня за бухло?
Ça vous dit, un petit verre?
- Я больше бухло не продаю.
Je ne vends plus d'alcool.
Значит так. Мою траву не курить. Мое бухло не жрать.
fume pas mes pétards, bois pas ma gnôle, et si tu ramènes des pétasses ici, je passe en premier.