Бьешь traduction Français
322 traduction parallèle
- Да, ты бьешь по свистку охранника.
C'est toi qui frappes le garde, compris?
Я тебе жизнь подарил, а ты бьешь ниже пояса!
Je t'ai épargné et tu frappes sous la ceinture!
- Чего меня бьешь?
- Qu'est-ce t'as à me frapper?
- Зачем ты бьешь Луиса, он же пьяный?
- Tu castagnes un ivrogne?
" бьешь мен €?
Tu me tueras?
Так ты поэтому бьешь моего брата?
Ainsi tu gifles Fredo en public?
Почему ты меня все время бьешь?
Vous me frappez tout le temps.
За что? Почему ты меня всегда бьешь?
Pourquoi tu me frappes tout le temps?
Ты говоришь это всем девушкам, которых бьешь. Здесь я и живу.
Tu dis ça à toutes celles que tu bats?
Ты бьешь первым.
Cogne le premier.
Бьешь меня в живот.
Tu me donnes un coup au plexus.
Не любишь. Ты плохо со мной обращаешься и бьешь меня.
Tu me traites comme un chien, et tu me frappes.
Мне не нравится, что ты бьешь свою женщину.
J'aime pas la manière dont tu traites ta femme.
Но когда ты бьешь, ты должен быть уверен, что бьешь сильно.
On te fichera la paix si tu cognes fort
Ты бьешь его, и не позволяешь ему отвечать тебе.
Tu le frappes, mais tu ne le laisses pas frapper en retour.
- Ты бьешь их ремнем?
- Tu les frappes avec une ceinture?
- Ты бьешь своих детей щетками и ремнем.
- Frapper tes enfants.
- Чем ты ее бьешь? Бейсбольной битой?
Ta femme... avec quoi la bats-tu, une batte de base-ball?
Ты бьешь копытами, им там такие нужны.
Il leur faut des gens aux dents longues...
Зачем ты ее бьешь?
Ne la frappe pas!
За что ты меня бьешь?
- Pourquoi tu me frappes?
Почему ты бьешь меня?
Pourquoi tu me tapes?
Почему ты бьешь меня?
Pourquoi me frappez-vous?
Бьешь меня из-за этой суки.
Vous m'avez frappé pour cette salope.
Ты подбежишь и начнешь дубасить меня! Бьешь, бьешь, бьешь!
Tu te jettes sur moi et tu me frappes.
Поехали. Выпиваешь и бьешь стаканом по столу, ясно?
Tu l'avales cul-sec et tu tapes ton verre sur la table.
Детей ты тоже бьешь?
Est-ce que tu frappais tes enfants aussi?
Ты в четвертый раз бьешь меня этой пиковой стервой!
C'est la quatrième fois que tu me ressors cette salope de pique.
Все уже слушают вас. А ты бьешь по больному месту.
Tu profites d'un ami en position vulnérable.
Ты не двигаешь плечом, когда бьешь кулаком.
On baisse pas l'épaule quand on donne un coup de poing. On frappe de l'épaule à la gueule.
Так и было, но теперь ты бьешь рекорд.
Certes, mais là tu le dépasses!
Я протягиваю тебе руку, а ты по ней бьешь
Je te tends la main, tu la repousses.
- За что ты его бьешь? - Она не бьет.
Vous l'avez frappé?
Каждый раз, как я открываю рот, ты бьёшь меня по лбу.
Chaque fois que j'ouvre la bouche, vous me répondez mal.
Зачем ты бьёшь её?
Arrête de la frapper!
Почему не бьешь тузом?
Moi, j'aurai joué l'as.
Бьёшь? - Моей репутации мало?
Tu peux faire mieux que ça?
И ты бьёшь меня?
Tu me frappes?
Ну, оно означает больше этого. Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты.
Tolérer, c'est surtout ne pas taper son voisin parce qu'il est différent.
Это ещё что? Женщину бьёшь?
Tu as frappé une femme?
Лады. Теперь ты бьёшь... извини.
A toi de jouer!
- Если ты не хочешь крону Ты бьешь слишком сильно.
Tu frappes trop fort alors, oui ou non?
Мы даем вам тесто. Ты бьешь его. Взбиваешь.
On vous donne la pâte, vous la frappez, la pétrissez, la jetez en l'air, ajoutez la sauce et le fromage, et puis...
Теперь я знаю, что ты кок. Потому что ты бьёшь, как педераст.
T'es cuistot parce que tu cognes comme une tante.
Потому, что видели как ты их друга бьёшь.
Ils t'ont vu démolir leur ami.
И ты гонишь лошадей, бьёшь их плёткой.
Tu fouettes les chevaux.
Ты бьёшь Никки кулаками, он возвращается с бейсбольной битой.
T'attaques Nicky aux poings, il sort une batte.
Ты бьёшь его ножом, он возвращается с пистолетом.
Tu l'attaques au couteau, il sort un flingue.
Ты бьёшь как будто, сегодня был тяжелый день.
On dirait que vous avez besoin de vous défouler.
Хватит! Ты всё время меня бьёшь!
Tu vois, tu me bats!
Чего по яйцам-то бьёшь?
Pourquoi m'avez vous frappé?