В китае traduction Français
608 traduction parallèle
Приключения в Китае
Aventures en Chine.
В Китае?
En Chine?
В Америке, как будто я в Турции или в Китае.
En Corse, j'avais l'impression d'être en Turquie... Et ici je suis en Chine!
- Да забудь о землетрясении в Китае!
Oublie le tremblement de terre en Chine.
В Китае уже наступило завтра.
En Chine, il est encore plus tard.
В Китае мы уже были бы женаты.
En Chine, nous serions déjà mariés.
Настоящая банкнота в 1200 рупий... с подписью, действительной хоть здесь, хоть в Китае.
Un ordre de paiement de 1 200 roupies assorti d'une signature valable d'ici à Ia Chine.
Ты покупаешь газету, и читаешь там о 84-х, или о 284-х, или о миллионе человек, если речь идет о голоде в Китае.
Tu lis dans le journal l'histoire de 84 hommes ou 284, ou un million, comme pour cette famine en Chine.
В Китае, откуда она завезена, её называют Деревом Золотого Дождя.
En Chine, on l'appelle "l'arbre aux gouttes d'or".
Русский чай... Сделано в Китае.
Du thé russe cultivé en Chine.
Ты что, в Китае побывал? А что в этом чемодане?
Tu es allé en Chine?
это в Китае, не так ли? Китай?
C'est en Chine, n'est-ce pas?
В Китае нас поджидают четыре миллиарда человек.
400 millions de Chinois nous attendent.
Чего ты добиваешься в Китае?
Qu'espères-tu faire en Chine?
В высших кругах ходят слухи, и они могут оказаться правдой, что на крупные города сбросят ядерные бомбы, как это уже сделали в Китае.
Je suis désolé, mais j'ai confiance en l'intégrité de notre gouvernement. Ne les lâche pas, Pirrie.
Я снова пару раз виделась с Канитиро в Китае.
En Chine, j'ai revu Kanichiro plusieurs fois.
Он размышляет о совершённых в Китае преступлениях и уроках председателя Mao.
Il réfléchit aux crimes qu'il a commis en Chine et aux enseignements du Président Mao.
Лицо красивейшее, но в Китае ты все равно не была.
Un visage adorable... mais qui n'a jamais vu la Chine!
Совершенно другое. но смотришь на него в Китае и здесь — выглядит по-разному.
C'est si différent. le ciel de Chine et celui de Joseon sont si différents.
Он пробил бы дыру через всю Землю и вылетел с другой стороны, может быть, в Китае.
Il creuserait un trou qui traverserait la Terre... et ressortirait de l'autre côté, peut-être en Chine.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
Mais, en Chine... entre le llème et le Vlème siècle... le papier, l'encre et l'impression grâce à des pièces de bois... furent inventés en même temps... permettant de tirer et de distribuer plusieurs exemplaires d'une oeuvre.
Потом в Китае стала женой императора Ю и превратила его страну в пустыню.
Plus tard, ex-épouse du Roi Yu, il ravagea la Chine.
- Тот что побывал в Китае?
- Celui qui est allé en Chine.
А в Шанхае тысячи граждан западных стран защищенных дипломатической неприкосновенностью, жили так, как это повелось в 19-м веке с появлением в Китае британцев создавая иллюзию, что здесь они в своей собственной стране. Банки, отели, конторы, церкви, дома все точно такое же, как в Ливерпуле или в Суррее.
A Shanghai, des milliers d'Occidentaux... protégés par la sécurité diplomatique de la Concession Internationale... vivaient comme au 19ème siècle, à l'arrivée des Britanniques... et bâtirent à l'image de leur propre pays... des banques, des hôtels, des bureaux, des églises et des maisons... qu'on aurait cru sortis de Liverpool ou du Surrey.
- Ну, в Китае война не наша.
Celle de la Chine n'est pas notre guerre.
Но теперь у него возникает вопрос, почему ему, единственному в Китае не позволяют выйти из дома?
À son âge, il va se demander pourquoi il est le seul en Chine... à ne pas avoir le droit de franchir le seuil.
Прожив 28 лет в Китае, мистер Джонстон вернулся в Англию.
Après vingt-huit ans en Chine... M. Johnston est rentré en Angleterre.
Гастингс, друг мой, Вы ведь провели несколько лет в Китае? Всё так.
Hastings, vous avez bien vécu en Chine?
Это как та бабочка, которая машет крылышками в Гальвестоне, и ветерок от ее крылышек дальше превращается в муссон в Китае.
C'est comme ce papillon battant des ailes à Galveston et qui, en conséquence, provoque la mousson en Chine.
Никогда не был в Китае.
Je ne suis jamais allé en Chine.
- Китайские стволы. Сделано в Китае.
Les bestioles là-dedans, elles feront détaler tous les flics!
Хорошая цена. Из-за того, что они сделаны в Китае. Но они шутя простреливают два нефтяных контейнера.
Elles te butent un mec à travers deux bidons d'essence.
И в Китае люди никогда не ходят в церковь.
Et en Chine, ils ne vont jamais à l'église.
Когда я был в Китае в американской сборной я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
"Quand j'étais dans l'Équipe Nationale de ping-pong, " j'aimais jouer au ping-pong "avec ma raquette Flex-O-Light."
Даже если он уже в Китае,.. ... я пошлю за ним человека в бочке с рисом.
S'il se planque en Indochine, qu'il trouve un nègre dans son bol de riz, prêt à le buter.
- В Китае, присматривают сделку по недвижимости.
- En Chine, à investir dans l'immobilier.
Хорошо, память о родителях уважается в Китае.
Bien, l'amour filial est bien vu en Chine.
О, Господи. Значит, землетрясение в Китае? ...
Le tremblement de terre en Chine?
Ладно, я убью его. Мы их съедим. ( прим. в Китае собачье мясо - деликатес. )
Lui aussi, il a des désirs profanes.
Ты знал? В Китае, Господа, теперь прогуливаются именно так.
Tu sais, en Chine, les seigneurs marchent comme ceci maintenant.
- Он в Китае!
- ll est en Chine.
Готов поспорить, что и в Китае это смотрят.
Je parie qu'on nous regarde jusqu'en Chine.
Направляясь ко мне он пострадал от серьезного ранения в пах, и сейчас ему в Китае назначили курс лечения акупунктурой.
Il a été blessé à l'aine en venant m'apporter la cassette et il est traité par acupuncture à Pékin.
как это было сделано в Китае.
Le discours du président exprimait le sentiment de tout le pays.
Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу.
Mais nous n'arrivions pas à savoir ce que ton père voulait dire que ce soit à propos des âmes des parents disparus à la guerre ou à propos du pressentiment d'une nouvelle époque.
В "Китае" через час.
Au Cathay, à 13h.
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И.
Le Manchukuo... bastion japonais en Chine était toujours gouverné... par l'Empereur-fantoche Pu Yi.
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
Ce que je ne vous ai pas dit, ni à personne d'ailleurs, c'est que mon père a passé 14 ans dans une prison de la Chine communiste.
С большим процентом явления избирателей на участки в Америке, России и Китае действующий президент Луис Сантьяго лидирует с разницей в 12 %... хотя внешние регионы предпочли кандидата.
Après le décompte de 5 % des voix américaines, russes et chinoises... le président Luis Santiago mène de 1 2 %... même si les autres régions préfèrent Crane.
В США, Китае, Африке, везде.
Aux USA, en Chine, en Afrique, partout!
Когда ты был в Китае.
T'étais en Chine.