В машину traduction Français
6,665 traduction parallèle
- Может, она села в машину.
- Elle a peut-être pris une voiture.
Мы можем вернуться в машину, затем выйти снова...
On peut retourner dans la voiture, en ressortir...
Садись в машину.
Monte.
Посади в машину.
Mettez le dans la voiture.
Макс, отведи Штрауса в машину.
Max, emmène Strauss à la voiture.
Ладно, дети, садитесь в машину.
Allez, les enfants, montez dans le van.
Иди в машину! Эй!
Dans la camionnette!
Брэтт, не садись в машину.
Brett, ne monte pas dans cette voiture.
Посадите эту женщину в машину и наденьте наручники.
Mettez cette femme dans la voiture et menottez-la.
Да, и как раз подъехал его брат, садится к нему в машину.
En fait, sont frère est en train d'arriver... il semblerait qu'il monte en voiture avec lui.
Я что-то замерзла, схожу за шарфом в машину.
J'ai un peu froid, je vais chercher mon écharpe.
Он мог ждать их снаружи, а потом заставил их сесть в машину.
Il aurait pu les attendre dehors, et les forcer à monter en voiture.
Швейцар сказал, что когда садилась в машину, сумочку была при ней.
L'ouvreur a dit qu'elle avait son sac avec elle quand elle s'est dirigée vers la limousine.
Но Матис сказал, что у нее не было сумочки, когда она села в машину.
Mais Mathis a dit qu'elle n'avait pas son sac à main quand elle est monté dans la limousine.
Сейчас же. В машину.
Maintenant, dans la voiture.
Встретили одного парня, он уезжал из города и грузил вещи в машину, он дал нам немного свежих помидоров.
Il y avait ce mec, il partait et chargeait sa voiture et il nous a donné des tomates fraîches.
Нам просто нужно удрать по пожарной лестнице, сесть в машину, и дело сделано.
On doit juste se tirer par l'issue de secours, atteindre la moto et c'est bon.
Когда получишь девочек, не спеша провожай их в машину.
Quand vous obtenez les filles, prenez votre temps les amener à votre voiture.
Садись в машину.
Monte en voiture.
- Вернись в машину.
- Remonte en voiture.
И их бросили одних в лагере на целый час. Всё верно. А затем врезались с ними в машину.
Oui, ils étaient seuls au camps pendant une heure puis percutés dans un break.
Потом они сели в машину.
Ils sont tous montés ensemble dans une voiture.
Залезай в машину, дорогой.
Va dans la voiture mon cœur
В течение пяти лет, меньше чем мы платим за машину.
Sur 5 ans, moins que pour la voiture.
Садитесь в свою машину и возвращайтесь домой.
Rentrez chez vous.
И если твои ответы меня не убедят, мы вместе сядем в мою машину, но поедем вовсе не в аэропорт.
Si j'ai des doutes, on prendra ma voiture, mais pas pour aller à l'aéroport.
Да ладно, Горд. Он угнал машину, разбил в ней окна и плюнул мне в лицо.
Il a volé une voiture, explosé les fenêtres et m'a craché dessus.
Я задавалась вопросом, как это водить машину... носить одежду, купленную из Гаппа, есть в Макдональдсе, ходить в обычную среднюю школу.
Je me demandais qu'est ce que ça ferait par exemple de monter dans une voiture... de m'habiller avec des vêtements achetés à Gap, de manger Mac Do, aller à l'université publique.
Вы убираетесь с дороги, я выхожу отсюда и сажусь в свою машину.
En effet. Vous dégagez de là, je me casse d'ici, et je vais monter dans mon camion.
Я нашёл представителя магазина в Лос Анжелесе, который вспомнил машину.
J'ai trouvé le propriétaire d'une carrosserie à Los Angles qui se souvient de la voiture.
Отследили машину до наркоторговца в Лос-Анжелесе, узнали о погибших ребятах, узнали об этом парне.
Nous avons pu tracer la voiture du dealer à Los Angeles, qui nous a menés aux enfants morts, et à ce mec.
Останови машину, Дейв.
Arrête-toi, Dave.
Вы погрузите деньги в свою машину и поедете на север по 421 шоссе.
Vous allez charger mon argent dans votre voiture et commencer à rouler vers le nord sur la 421.
Бойд останавливает машину, в которой лежат деньги, – что ты говоришь первым делом?
Boyd amène son camion, transfère l'argent... - que dis-tu en premier?
Думаешь, что Эву Монтроус впечатали в эту машину?
Tu penses qu'Ava Montrose s'est disputée avec sa voiture?
Первый из них принадлежал коллекционеру, державшему машину в гараже, который сгорел 6 месяцев назад.
La 1ère appartient à un collectionneur qui la gardait dans son garage qui a brûlé il y a 6 mois.
"Вы хотите водить машину, в которой был убит" Тиски "?
"Vous voulez conduire la voiture où l'Étau a été tué?"
Они передадут машину в Музей гангстерского Лас-Вегаса.
Ils font don de la voiture au musée de l'automobile.
Он кружил возле зоомагазина, а потом начал парковать свою машину перед входом в дом Дженнифер на всю ночь.
Il a rôdé autour de l'animalerie, puis à garer sa voiture devant chez Jennifer le soir.
Помнишь того парня, в чью машину он влез, Жульен Дюпон?
Tu te souviens du gars à qui il forcé la voiture?
А затем он влез в мою машину.
Et l'autre jour, il est entré par effraction dans ma fichue voiture.
Он в своем офисе не может решить какую машину купить для спортивного отдела.
Il est dans son bureau et choisit quel véhicule acheter pour le départment athlétique.
Должно быть, ее пересадили в другую машину.
Elle a pu changer de voiture.
Он врезался в приближающуюся машину, из которой госпитализировали семейную пару, но каким-то чудом не задел шестилетнего ребенка на заднем сиденье.
Il tamponna une voiture qui arrivait, hospitalisant le couple à l'intérieur, et en épargnant d'une certaine manière le gosse de 6 ans à l'arrière.
Но все-таки обошлось бы дешевле построить машину времени и вернуться в офис перед взрывом.
Mais ça aurait pas été moins cher de construire une machine à remonter dans le temps avant que les bureaux n'explosent?
Пап, ты не оставишь мою машину в залог.
Pa', tu ne vas pas utiliser ma voiture comme gage.
Я не ошиблась в этом решении, и купила эту машину на заработанные деньги.
J'ai pris les bonnes décisions concernant cette perspective, et j'ai achété cette voiture avec l'argent que j'en ai tiré.
Или я засуну тебя в багажник твоего Астона Мартина и сброшу машину с ебучей скалы.
Ou je vais vous mettre dans le coffre de cette Aston Martin et la jeter du haut d'une falaise.
Если ты больше не счастлив, садись в свою машину и поезжай в свою квартиру.
Si tu es plus heureux loin d'ici, tu devrais monter dans ta voiture et retourner à ton appartement.
Она отнесёт багаж в его машину.
Elle le prendra dans sa voiture.
Пап, ты втащил меня в этот бизнес, из-за тебя взорвали мою машину, а теперь это единственный источник моего дохода.
Pop, vous m'a traîné dans cette affaires, ma voiture a explosé, et maintenant que ma seule source de revenu.