Валите traduction Français
505 traduction parallèle
Валите отсюда!
Sortez. Allez, on bouge.
А теперь валите отсюда.
Partez tous. - Allez.
Ну и валите отсюда.
- Eh bien, retournez-y.
- Я с тобой разберусь! - Валите, а то он вам покажет.
Je te revaudrai ça, tu verras.
Валите, а там хоть поубивайте друг друга!
Allez vous étriper dehors, j'en ai rien à cirer. Virez-moi ça!
- Опять валите на меня?
Vous voulez encore tout me faire endosser!
- Опять всё валите на меня? - Вы свободны!
Vous voulez encore me faire endosser la responsabilité?
Все валите отсюда.
Barre toi. Barre toi.
Давайте, все валите отсюда.
Très bien, tout le monde. Circulez.
Валите-ка отсюда.
Vous pouvez dégager.
Я тебя достану! Валите отсюда!
Je vais vous calmer!
Валите отсюда!
Foutez le camp!
Валите!
- Barrez-vous!
У вас полчаса на сбор манаток, валите отсюда!
Vous avez 30 minutes pour me virer votre bordel de la plage!
Валите на пляж со своими игрушками!
Allez jouer sur la plage!
— Валите отсюда!
- Partez d'ici!
А ну валите!
Sortez d'ici!
Страшилы - вперёд! Валите!
On dégage, les moches, allez!
Хотите болтать об этом? Валите в другую комнату!
Si tu veux continuer à parler, sors de la chambre.
А теперь валите отсюда.
Maintenant, foutez le camp.
Валите оба отсюда.
Allez-vous en, je veux plus vous voir.
- Валите!
- Descends de là!
Валите отсюда, шевелите клешнями.
Gare tes fesses!
"Валите" всем.
Merci.
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Prenez le poste et tirez-vous. J'ai du boulot.
Оставь его в покое! Валите отсюда...
- Laissez-le tranquille!
" валите своего противника, потому что он сделает с вами то же самое.
Et descendez votre homme Parce que lui, il vous ratera pas
Как только Уолш отдает мне диски, вы валите Уолша и валите Герцога. Понятно?
Dès que j'ai les disquettes, vous butez Walsh et le Duke.
Я беру диски, вы валите их.
Pigé? J'ai les disquettes, vous les butez.
Валите отсюда.
Allez, sortez!
Валите отсюда!
Foutez le camp d'ici!
Так, валите его!
Allez, butez-le.
- Валите отсюда!
- Cassez vous!
Валите, вонючки!
bouffon!
Мы собираемся забрать вас для допроса. Пошли! Предьявите ордер или валите отсюда!
Vous avez résisté quand il vous a poussée.
Валите.
Barrez-vous
Слушайте, да валите вы, блин!
Putain! vous allez vous tirez d'ici?
А теперь валите отсюда! Облажался, мудило!
Tirez-vous, maintenant.
Валите отсюда, прежде чем я не вытолкнул вас в шею. О, да?
Dégage ou je t'embarque.
Валите.
Casse-toi!
Валите его на пол!
Mettez-le par terre!
НЕГРЫ, ВАЛИТЕ ДОМОЙ.
NOIRS, RENTREZ CHEZ VOUS.
А ну, валите отсюда к чёрту!
Des ploucs.
- Ну и валите на хер, ребята!
- Allez vous faire foutre!
Садитесь в машину и валите отсюда.
J'ai pas le temps de t'embarquer.
Положи пистолет, немедленно! - Валите отсюда!
Vous, tirez-vous!
Валите отсюда.
Là-bas.
Валите отсюда.
Dégage!
Давайте, валите!
Allez , filez !
Валите отсюда! Сюда скоро придет женщина!
Il a dit qu'une femme approche!
Валите все отсюда!
Foutez le camp.